1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
  5. # Dosyanın yeri: /usr/local/apps/ROX-Filer/Messages/tr/LC_MESSAGES
  6. #
  7. ##, fuzzy
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ROX-Filer 2.11\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-07-23 12:38+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-01-94 15:39+0200\n"
  14. "Last-Translator: Fırat Kutlu <[email protected]>\n"
  15. "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
  16. "Language: \n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #: abox.c:125
  21. msgid "<dir>"
  22. msgstr "<dir>"
  23. #: abox.c:218
  24. msgid "_Quiet"
  25. msgstr "_Hepsi"
  26. #: abox.c:227
  27. msgid "Quiet"
  28. msgstr "Hepsi"
  29. #: abox.c:227
  30. msgid "Don't confirm every operation"
  31. msgstr "Her işlemi onaylamayın"
  32. #: abox.c:454 infobox.c:792 tips:36
  33. msgid "Name"
  34. msgstr "İsim"
  35. #: abox.c:460 menu.c:237
  36. msgid "Directory"
  37. msgstr "Dizin"
  38. #: abox.c:549
  39. msgid "Expression:"
  40. msgstr "Anlatım:"
  41. #: action.c:57
  42. msgid "See the attr(5) man page for full details."
  43. msgstr "Ayrıntılar için attr(5) man sayfasına bakın."
  44. #: action.c:59
  45. msgid "See the fsattr(5) man page for full details."
  46. msgstr "Ayrıntılar için fsattr(5) man sayfasına bakın."
  47. #: action.c:61
  48. msgid "You do not appear to have OS support."
  49. msgstr "OS desteğine sahip görünmüyorsunuz."
  50. #, fuzzy
  51. #: action.c:191
  52. msgid "Find expression reference"
  53. msgstr "Kaynak açıklamayı bul"
  54. #: action.c:202
  55. msgid ""
  56. "<u>Quick Start</u>\n"
  57. "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
  58. "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
  59. "\n"
  60. "<u>Examples</u>\n"
  61. "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
  62. "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
  63. "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
  64. "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
  65. "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
  66. "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
  67. "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
  68. "\n"
  69. "<u>Simple Tests</u>\n"
  70. "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
  71. "b> (types)\n"
  72. "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
  73. "(permissions)\n"
  74. "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
  75. "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
  76. "it\n"
  77. "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
  78. "against the leafname only.\n"
  79. "\n"
  80. "<u>Comparisons</u>\n"
  81. "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (compare two values)\n"
  82. "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
  83. "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (times)\n"
  84. "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
  85. "(values)\n"
  86. "\n"
  87. "<u>Specials</u>\n"
  88. "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
  89. "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
  90. "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
  91. msgstr ""
  92. #: action.c:249
  93. msgid "Change permissions reference"
  94. msgstr ""
  95. #: action.c:260
  96. msgid ""
  97. "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
  98. "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
  99. "\n"
  100. "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
  101. "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
  102. "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
  103. "determines whether to\n"
  104. "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
  105. "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
  106. "the permissions.\n"
  107. "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
  108. "\n"
  109. "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
  110. "\n"
  111. "<u>Examples</u>\n"
  112. "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
  113. "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
  114. "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
  115. "write permission\n"
  116. "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
  117. "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
  118. "executable by anyone become executable by everyone\n"
  119. "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
  120. "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
  121. "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
  122. "\n"
  123. "See the chmod(1) man page for full details."
  124. msgstr ""
  125. #: action.c:301
  126. msgid "Set type reference"
  127. msgstr ""
  128. #: action.c:312
  129. msgid ""
  130. "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
  131. "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
  132. "type of the file you must rename it.\n"
  133. "\n"
  134. "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
  135. "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
  136. "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
  137. "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
  138. "\n"
  139. "File types are only supported for regular files, not\n"
  140. "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
  141. "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
  142. msgstr ""
  143. #: action.c:419
  144. msgid ""
  145. "\n"
  146. "Process terminated.\n"
  147. msgstr ""
  148. "\n"
  149. "İşlem sonlandırıldı.\n"
  150. #: action.c:435
  151. msgid "There was one error.\n"
  152. msgstr "Bir hata oldu.\n"
  153. #: action.c:437
  154. #, c-format
  155. msgid "There were %d errors.\n"
  156. msgstr "%d hata oldu.\n"
  157. #: action.c:461
  158. msgid "ERROR reading"
  159. msgstr "Okuma HATASI"
  160. #: action.c:504
  161. msgid ""
  162. "'\n"
  163. "Done\n"
  164. msgstr ""
  165. "'\n"
  166. "Tamamlandı\n"
  167. #: action.c:560 support.c:395
  168. msgid "ERROR"
  169. msgstr "HATA"
  170. #: action.c:714 main.c:702 main.c:709 main.c:716 main.c:730
  171. msgid "Yes"
  172. msgstr "Evet"
  173. #: action.c:717 main.c:704 main.c:711 main.c:718 main.c:730
  174. msgid "No"
  175. msgstr "Hayır"
  176. #: action.c:735
  177. msgid ""
  178. "\n"
  179. "Asking child process to terminate...\n"
  180. msgstr ""
  181. #: action.c:742
  182. msgid ""
  183. "\n"
  184. "Trying to KILL run-away process...\n"
  185. msgstr ""
  186. #: action.c:895
  187. #, c-format
  188. msgid "?Count contents of %s?"
  189. msgstr "?%s içeriğini hesapla?"
  190. #: action.c:931
  191. #, c-format
  192. msgid "?Delete %s'%s'?"
  193. msgstr "?%s Sil '%s'?"
  194. #: action.c:932
  195. msgid "WRITE-PROTECTED "
  196. msgstr "YAZMA-KORUMALI"
  197. #: action.c:939
  198. #, c-format
  199. msgid "'Deleting '%s'\n"
  200. msgstr "'%s' siliniyor'\n"
  201. #, fuzzy
  202. #: action.c:952
  203. #, c-format
  204. msgid "'Directory '%s' deleted\n"
  205. msgstr "'Dizin '%s' silindi\n"
  206. #: action.c:985
  207. #, c-format
  208. msgid "?Eject '%s'?"
  209. msgstr "?'%s' Çıkart?"
  210. #: action.c:992
  211. #, c-format
  212. msgid "'Eject '%s'\n"
  213. msgstr "'%s' Çıkart'\n"
  214. #: action.c:1011
  215. #, c-format
  216. msgid ""
  217. "!%s\n"
  218. "eject failed\n"
  219. msgstr ""
  220. "!%s\n"
  221. "çıkartma başarısız\n"
  222. #: action.c:1030 action.c:1049
  223. #, c-format
  224. msgid "?Check '%s'?"
  225. msgstr "?'%s' Denetle?"
  226. #: action.c:1046
  227. msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
  228. msgstr ""
  229. #: action.c:1056
  230. #, c-format
  231. msgid "'(while checking '%s')\n"
  232. msgstr ""
  233. #: action.c:1130 action.c:1155
  234. #, c-format
  235. msgid "?Change permissions of '%s'?"
  236. msgstr "?'%s' izinlerini değiştir?"
  237. #, fuzzy
  238. #: action.c:1136
  239. #, c-format
  240. msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
  241. msgstr "'Değişen '%s' izinleri\n"
  242. #: action.c:1153
  243. msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
  244. msgstr ""
  245. #: action.c:1211
  246. #, c-format
  247. msgid "?Change contents of '%s'?"
  248. msgstr "?'%s' içeriğini değiştir?"
  249. #: action.c:1214 action.c:1234
  250. #, c-format
  251. msgid "?Change type of '%s'?"
  252. msgstr "?'%s' türünü değiştir?"
  253. #: action.c:1231
  254. msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
  255. msgstr "!Geçersiz tür - değiştirin veya tekrar deneyin\n"
  256. #: action.c:1253
  257. #, c-format
  258. msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
  259. msgstr ""
  260. #: action.c:1276
  261. #, c-format
  262. msgid "'Not changing type of directory '%s'\n"
  263. msgstr ""
  264. #: action.c:1282
  265. #, c-format
  266. msgid "'Non-regular file '%s' not changed\n"
  267. msgstr ""
  268. #: action.c:1342
  269. #, c-format
  270. msgid "?'%s' already exists - %s?"
  271. msgstr "?'%s' zaten var - %s?"
  272. #: action.c:1344
  273. msgid "merge contents"
  274. msgstr "içerikleri birleştir"
  275. #: action.c:1345
  276. msgid "overwrite"
  277. msgstr "üzerine yaz"
  278. #: action.c:1361
  279. msgid "'Trying copy anyway...\n"
  280. msgstr ""
  281. #: action.c:1370
  282. #, c-format
  283. msgid "?Copy %s as %s?"
  284. msgstr ""
  285. #: action.c:1374
  286. #, c-format
  287. msgid "'Copying %s as %s\n"
  288. msgstr ""
  289. #: action.c:1389
  290. msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
  291. msgstr ""
  292. #: action.c:1461
  293. #, c-format
  294. msgid ""
  295. "!%s\n"
  296. "Failed to copy '%s'\n"
  297. msgstr ""
  298. #: action.c:1505
  299. #, c-format
  300. msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
  301. msgstr ""
  302. #: action.c:1520
  303. msgid "'Trying move anyway...\n"
  304. msgstr ""
  305. #: action.c:1528
  306. #, c-format
  307. msgid "?Move %s as %s?"
  308. msgstr ""
  309. #: action.c:1532
  310. #, c-format
  311. msgid "'Moving %s as %s\n"
  312. msgstr ""
  313. #: action.c:1540
  314. #, c-format
  315. msgid ""
  316. "!%s\n"
  317. "Failed to move %s as %s\n"
  318. msgstr ""
  319. #: action.c:1561
  320. msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
  321. msgstr ""
  322. #: action.c:1576
  323. msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
  324. msgstr ""
  325. #: action.c:1588
  326. #, c-format
  327. msgid "'Linking %s as %s\n"
  328. msgstr ""
  329. #: action.c:1593
  330. #, c-format
  331. msgid "?Link %s as %s?"
  332. msgstr ""
  333. #: action.c:1636
  334. #, c-format
  335. msgid "'Mounting %s\n"
  336. msgstr "%s bağlanıyor\n"
  337. #: action.c:1637
  338. #, c-format
  339. msgid "'Unmounting %s\n"
  340. msgstr "%s ayrılıyor\n"
  341. #: action.c:1640
  342. #, c-format
  343. msgid "?Mount %s?"
  344. msgstr "?%s bağla?"
  345. #: action.c:1641
  346. #, c-format
  347. msgid "?Unmount %s?"
  348. msgstr "?%s ayır?"
  349. #: action.c:1662
  350. #, c-format
  351. msgid ""
  352. "!%s\n"
  353. "Mount failed\n"
  354. msgstr ""
  355. "!%s\n"
  356. "Bağlantı başarısız\n"
  357. #: action.c:1663
  358. #, c-format
  359. msgid ""
  360. "!%s\n"
  361. "Unmount failed\n"
  362. msgstr ""
  363. "!%s\n"
  364. "Bağlantı kaldırma başarısız\n"
  365. #: action.c:1671
  366. msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
  367. msgstr "'(zaten bağlanmış görünüyor)\n"
  368. #: action.c:1717
  369. #, c-format
  370. msgid ""
  371. "'\n"
  372. "Total: %s ("
  373. msgstr ""
  374. "'\n"
  375. "Toplam: %s ("
  376. #: action.c:1723
  377. msgid "file"
  378. msgstr "dosya"
  379. #: action.c:1723
  380. msgid "files"
  381. msgstr "dosya"
  382. #: action.c:1727
  383. msgid "no directories)\n"
  384. msgstr "dizin yok)\n"
  385. #: action.c:1731
  386. msgid "directory"
  387. msgstr "dizin"
  388. #: action.c:1732
  389. msgid "directories"
  390. msgstr "dizin"
  391. #: action.c:1773
  392. msgid "!No mount points selected!\n"
  393. msgstr ""
  394. #: action.c:1858
  395. msgid "?Another search?"
  396. msgstr "?Diğer arama?"
  397. #: action.c:1888 action.c:1919
  398. #, c-format
  399. msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
  400. msgstr "!'%s' bir sembolik bağdır\n"
  401. #: action.c:1959
  402. msgid "You need to select some items to search through"
  403. msgstr "Arama için bazı öğeleri seçmeniz gerekiyor"
  404. #: action.c:1969 menu.c:228
  405. msgid "Find"
  406. msgstr "Bul"
  407. #: action.c:2002
  408. msgid "You need to select some items to count"
  409. msgstr "Hesaplama için öğe seçmeniz gerekiyor"
  410. #: action.c:2006
  411. msgid "Disk Usage"
  412. msgstr "Disk kullanımı"
  413. #: action.c:2042
  414. msgid "Mount / Unmount"
  415. msgstr "Bağlan / Kaldır"
  416. #: action.c:2059
  417. msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
  418. msgstr "Üzgünüz. ROX-Filer sisteminizdeki bağlanma noktalarını henüz desteklemiyor."
  419. #: action.c:2073 menu.c:216 tips:173
  420. msgid "Delete"
  421. msgstr "Sil"
  422. #: action.c:2085 tips:178
  423. msgid "Force"
  424. msgstr "Zorla"
  425. #: action.c:2085
  426. msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
  427. msgstr ""
  428. #: action.c:2088 action.c:2147 action.c:2210 action.c:2283 action.c:2323
  429. #: tips:180
  430. msgid "Brief"
  431. msgstr ""
  432. #: action.c:2088
  433. msgid "Only log directories being deleted"
  434. msgstr ""
  435. #: action.c:2107
  436. msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
  437. msgstr ""
  438. #: action.c:2115
  439. msgid "a+x (Make executable/searchable)"
  440. msgstr "a+x (çalıştırılabilir/değiştirilebilir)"
  441. #: action.c:2117
  442. msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
  443. msgstr "a-x (çalıştırılamaz/değiştirilemez)"
  444. #: action.c:2119
  445. msgid "u+rw (Give owner read+write)"
  446. msgstr "u+rw (sahibi okuyabilir ve yazabilir)"
  447. #: action.c:2121
  448. msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
  449. msgstr "go-rwx (özel - yalnız sahibi erişebilir)"
  450. #: action.c:2123
  451. msgid "go=u-w (Public access, not write)"
  452. msgstr "go=u-w (herkes erişebilir, ancak yazamaz)"
  453. #: action.c:2134 menu.c:189 menu.c:226 tips:53
  454. msgid "Permissions"
  455. msgstr "İzinler"
  456. #: action.c:2147 action.c:2210
  457. msgid "Don't list processed files"
  458. msgstr "İşlenen dosyaları listeleme"
  459. #: action.c:2150 action.c:2213 tips:182
  460. msgid "Recurse"
  461. msgstr ""
  462. #: action.c:2150
  463. msgid "Also change contents of subdirectories"
  464. msgstr "Alt dizinlerin içeriklerini de değiştir"
  465. #: action.c:2154
  466. msgid "Command:"
  467. msgstr "Komut:"
  468. #, fuzzy
  469. #: action.c:2184
  470. msgid "You need to select the items whose type you want to change"
  471. msgstr "Seçmek istediğiniz türün öğelerini seçmelisiniz"
  472. #: action.c:2197
  473. msgid "Set type"
  474. msgstr "Tür ayarı"
  475. #: action.c:2213
  476. msgid "Change contents of subdirectories"
  477. msgstr ""
  478. #: action.c:2220 infobox.c:648
  479. msgid "Type:"
  480. msgstr "Tür:"
  481. #: action.c:2267 dnd.c:122 menu.c:2024 tips:167
  482. msgid "Copy"
  483. msgstr "Kopyala"
  484. #: action.c:2279 action.c:2319 tips:184
  485. msgid "Newer"
  486. msgstr "Daha yeni"
  487. #: action.c:2280 action.c:2320 tips:185
  488. msgid "Only over-write if source is newer than destination."
  489. msgstr ""
  490. #: action.c:2283
  491. msgid "Only log directories as they are copied"
  492. msgstr ""
  493. #: action.c:2307 dnd.c:123 tips:169
  494. msgid "Move"
  495. msgstr "Taşı"
  496. #: action.c:2323
  497. msgid "Don't log each file as it is moved"
  498. msgstr ""
  499. #: action.c:2346 tips:171
  500. msgid "Link"
  501. msgstr "Bağ"
  502. #: action.c:2369 appmenu.c:111 filer.c:646 infobox.c:1061
  503. msgid "Eject"
  504. msgstr "Çıkart"
  505. #: action.c:2437
  506. msgid "Deleting items such as "
  507. msgstr ""
  508. #: action.c:2441
  509. msgid "Deleting the item "
  510. msgstr "Öğeyi silme "
  511. #: action.c:2443
  512. msgid "Deleting the items "
  513. msgstr "Öğeyi silme "
  514. #: action.c:2462
  515. msgid " and "
  516. msgstr " ve "
  517. #: action.c:2471
  518. msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
  519. msgstr ""
  520. #: action.c:2478
  521. msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
  522. msgstr ""
  523. #: appmenu.c:197
  524. msgid "<missing label>"
  525. msgstr "<kayıp etiket>"
  526. #: appmenu.c:319
  527. #, c-format
  528. msgid ""
  529. "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
  530. "menu for all items of this type (%s/%s)."
  531. msgstr ""
  532. #: appmenu.c:363 menu.c:239
  533. msgid "Customise Menu..."
  534. msgstr "Menüyü Özelleştirme..."
  535. #: appmenu.c:420 menu.c:257 toolbar.c:158
  536. msgid "Help"
  537. msgstr "Yardım"
  538. #: bookmarks.c:148 log.c:161
  539. msgid "Path"
  540. msgstr "Yol"
  541. #: bookmarks.c:156
  542. msgid "Title"
  543. msgstr "Başlık"
  544. #: bookmarks.c:305
  545. #, c-format
  546. msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
  547. msgstr ""
  548. #: bookmarks.c:313 bookmarks.c:631
  549. #, c-format
  550. msgid "'%s' isn't a directory"
  551. msgstr ""
  552. #: bookmarks.c:519
  553. msgid "You should first select some rows to delete"
  554. msgstr ""
  555. #: bookmarks.c:543
  556. msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
  557. msgstr ""
  558. #: bookmarks.c:563
  559. msgid "This item is already at the end"
  560. msgstr ""
  561. #: bookmarks.c:637
  562. #, c-format
  563. msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
  564. msgstr ""
  565. #: bookmarks.c:779
  566. msgid "Add New Bookmark"
  567. msgstr "Yeni Yerimi Ekle"
  568. #: bookmarks.c:786
  569. msgid "Edit Bookmarks"
  570. msgstr "Yerimlerini düzenle"
  571. #: bookmarks.c:791
  572. msgid "Recently Visited"
  573. msgstr "Son ziyaret edilenler"
  574. #, fuzzy
  575. #: bulk_rename.c:66
  576. msgid "Bulk rename files"
  577. msgstr "Toplu dosya yeniden adlandırma "
  578. #: bulk_rename.c:69
  579. msgid "Reset"
  580. msgstr "Reset"
  581. #: bulk_rename.c:74
  582. msgid "Make the New column a copy of Old"
  583. msgstr ""
  584. #: bulk_rename.c:79
  585. msgid "_Rename"
  586. msgstr "_Yeniden adlandır"
  587. #: bulk_rename.c:92
  588. msgid "Replace:"
  589. msgstr "Değiştir:"
  590. #: bulk_rename.c:99
  591. msgid ""
  592. "This is a regular expression to search for.\n"
  593. "^ matches the start of a filename\n"
  594. "$ matches the end\n"
  595. "\\. matches a dot\n"
  596. "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.htm', etc"
  597. msgstr ""
  598. #: bulk_rename.c:107
  599. msgid "With:"
  600. msgstr ""
  601. #: bulk_rename.c:114
  602. msgid ""
  603. "The first match in each filename will be replaced by this string. The only "
  604. "special characters are back-references from \\0 to \\9. To use them "
  605. "literally, they have to be escaped with a backslash."
  606. msgstr ""
  607. #: bulk_rename.c:120
  608. msgid "Apply"
  609. msgstr "Uygula"
  610. #: bulk_rename.c:123
  611. msgid ""
  612. "Do a search-and-replace in the New column. The files are not actually "
  613. "renamed until you click on the Rename button below."
  614. msgstr ""
  615. #: bulk_rename.c:142
  616. msgid "Old name"
  617. msgstr "Eski isim"
  618. #: bulk_rename.c:151
  619. msgid "New name"
  620. msgstr "Yeni isim"
  621. #: bulk_rename.c:293
  622. msgid "No strings (in the New column) matched the given expression"
  623. msgstr ""
  624. #: bulk_rename.c:298
  625. msgid "One name matched, but the result was the same"
  626. msgstr ""
  627. #: bulk_rename.c:301
  628. #, c-format
  629. msgid "%d names matched, but the results were all the same"
  630. msgstr ""
  631. #: bulk_rename.c:327
  632. msgid ""
  633. "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
  634. msgstr ""
  635. #: bulk_rename.c:344
  636. #, c-format
  637. msgid "%s (for '%s')"
  638. msgstr ""
  639. #: bulk_rename.c:377
  640. #, c-format
  641. msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
  642. msgstr ""
  643. #: bulk_rename.c:382
  644. #, c-format
  645. msgid ""
  646. "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
  647. "%s\n"
  648. "Aborting bulk rename."
  649. msgstr ""
  650. #: bulk_rename.c:444
  651. #, c-format
  652. msgid "A file called '%s' already exists"
  653. msgstr ""
  654. #: bulk_rename.c:455
  655. #, c-format
  656. msgid ""
  657. "Some of the New names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
  658. "files to end up in different directories. Continue?"
  659. msgstr ""
  660. #: bulk_rename.c:470
  661. msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
  662. msgstr ""
  663. #: choices.c:434
  664. #, c-format
  665. msgid "%d directories could not be migrated"
  666. msgstr ""
  667. #: choices.c:436
  668. #, c-format
  669. msgid ""
  670. "Choices have been moved from \n"
  671. "%s\n"
  672. " to the new location \n"
  673. "%s\n"
  674. "%s"
  675. msgstr ""
  676. #: dir.c:1041
  677. #, c-format
  678. msgid "Can't stat directory: %s"
  679. msgstr ""
  680. #: dir.c:1050
  681. #, c-format
  682. msgid "Can't open directory: %s"
  683. msgstr ""
  684. #: display.c:659
  685. #, c-format
  686. msgid "lstat(2) failed: %s"
  687. msgstr ""
  688. #: dnd.c:124
  689. msgid "Link (relative)"
  690. msgstr "Bağ ekle (görece)"
  691. #: dnd.c:125
  692. msgid "Link (absolute)"
  693. msgstr "Bağ ekle (kesin)"
  694. #: dnd.c:424
  695. msgid "Internal error - bad info type"
  696. msgstr ""
  697. #: dnd.c:563
  698. msgid "Drag a directory here to bookmark it."
  699. msgstr ""
  700. #: dnd.c:578
  701. msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
  702. msgstr ""
  703. #: dnd.c:603
  704. msgid ""
  705. "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
  706. "plain) did not contain a leafname\n"
  707. msgstr ""
  708. #: dnd.c:616
  709. msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
  710. msgstr ""
  711. #: dnd.c:619
  712. msgid ""
  713. "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
  714. msgstr ""
  715. #: dnd.c:689
  716. #, c-format
  717. msgid ""
  718. "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
  719. "machine. For example:\n"
  720. "\n"
  721. "%s"
  722. msgstr ""
  723. #: dnd.c:764
  724. msgid "Unknown target"
  725. msgstr "Bilinmeyen hedef"
  726. #: dnd.c:797
  727. msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
  728. msgstr ""
  729. #: dnd.c:810
  730. msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
  731. msgstr ""
  732. #: dnd.c:843
  733. msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
  734. msgstr ""
  735. #: dnd.c:859
  736. msgid "UntitledData"
  737. msgstr "İsimsiz veri"
  738. #: dnd.c:886
  739. #, c-format
  740. msgid "Error saving file: %s"
  741. msgstr "Dosya kaydetme hatası: %s"
  742. #: dnd.c:959
  743. msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
  744. msgstr ""
  745. #: dnd.c:991
  746. msgid ""
  747. "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
  748. msgstr ""
  749. #: dnd.c:1014
  750. msgid ""
  751. "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
  752. msgstr ""
  753. #: dnd.c:1021
  754. msgid ""
  755. "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
  756. "remote files - sorry."
  757. msgstr ""
  758. #: dnd.c:1034
  759. msgid "Unknown action requested"
  760. msgstr "Bilinmeyen işlem isteği"
  761. #: dnd.c:1042
  762. #, c-format
  763. msgid "Error getting file list: %s"
  764. msgstr ""
  765. #: dropbox.c:112
  766. msgid "Show"
  767. msgstr "Göster"
  768. #: dropbox.c:118
  769. msgid "Show the current choice in a filer window"
  770. msgstr ""
  771. #: dropbox.c:172
  772. msgid "<nothing>"
  773. msgstr "<yok>"
  774. #: dropbox.c:237
  775. msgid ""
  776. "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
  777. "Drag something onto me!"
  778. msgstr ""
  779. #: dropbox.c:261
  780. msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
  781. msgstr ""
  782. #: dropbox.c:271
  783. #, c-format
  784. msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
  785. msgstr ""
  786. #: dropbox.c:278 pinboard.c:932
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. "Can't access '%s':\n"
  790. "%s"
  791. msgstr ""
  792. #: filer.c:461
  793. #, c-format
  794. msgid ""
  795. "Error scanning '%s':\n"
  796. "%s\n"
  797. msgstr ""
  798. #: filer.c:465
  799. #, c-format
  800. msgid ""
  801. "Error scanning '%s':\n"
  802. "%s"
  803. msgstr ""
  804. #: filer.c:621
  805. msgid ""
  806. "Do you want to unmount this device?\n"
  807. "\n"
  808. "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
  809. msgstr ""
  810. #: filer.c:626
  811. msgid "Perform the same action in future for this mount point"
  812. msgstr ""
  813. #: filer.c:633
  814. msgid "No change"
  815. msgstr ""
  816. #: filer.c:639 infobox.c:1059 menu.c:872
  817. msgid "Kaldır"
  818. msgstr ""
  819. #: filer.c:743
  820. msgid "Directory missing/deleted"
  821. msgstr ""
  822. #: filer.c:1107
  823. #, c-format
  824. msgid ""
  825. "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
  826. "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
  827. "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
  828. msgstr ""
  829. #: filer.c:1343
  830. #, c-format
  831. msgid "Directory '%s' is not accessible"
  832. msgstr ""
  833. #: filer.c:1495
  834. #, c-format
  835. msgid "Directory '%s' not found."
  836. msgstr "'%s' dizini bulunamadı."
  837. #: filer.c:1795
  838. msgid "Cancel"
  839. msgstr "İptal"
  840. #: filer.c:2076
  841. msgid "A"
  842. msgstr "A"
  843. #: filer.c:2078 find.c:923
  844. msgid "G"
  845. msgstr "G"
  846. #: filer.c:2083
  847. msgid "S"
  848. msgstr "S"
  849. #: filer.c:2085
  850. msgid "T"
  851. msgstr "T"
  852. #: filer.c:2095
  853. msgid "All, "
  854. msgstr "Hepsi,"
  855. #: filer.c:2098
  856. #, c-format
  857. msgid "Glob (%s), "
  858. msgstr ""
  859. #: filer.c:2106
  860. msgid "Scanning, "
  861. msgstr "Taranıyor"
  862. #: filer.c:2108
  863. msgid "Thumbs, "
  864. msgstr ""
  865. #: filer.c:2384
  866. msgid "Symbolic link to "
  867. msgstr ""
  868. #: filer.c:2426
  869. msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
  870. msgstr ""
  871. #: filer.c:2743 menu.c:2014
  872. msgid "Item no longer exists!"
  873. msgstr ""
  874. #: filer.c:3549
  875. msgid "Select display properties to save"
  876. msgstr ""
  877. #: filer.c:3553
  878. msgid "<b>Save display settings for directory</b>"
  879. msgstr ""
  880. #: filer.c:3560
  881. msgid "Select settings to save"
  882. msgstr "Kaydetme ayarlarını seç"
  883. #: filer.c:3567
  884. msgid "Position"
  885. msgstr "Durum"
  886. #: filer.c:3572 toolbar.c:133 toolbar.c:137 tips:39
  887. msgid "Size"
  888. msgstr "Boyut"
  889. #: filer.c:3577
  890. msgid "Show hidden"
  891. msgstr "Gizli dosyaları göster"
  892. #: filer.c:3583
  893. msgid "Display style"
  894. msgstr ""
  895. #: filer.c:3589
  896. msgid "Sort type and order"
  897. msgstr ""
  898. #: filer.c:3594 toolbar.c:141
  899. msgid "Details"
  900. msgstr "Ayrıntılar"
  901. #: filer.c:3599 tips:92 tips:93
  902. msgid "Thumbnails"
  903. msgstr "Önzileme"
  904. #: filer.c:3605
  905. msgid "Filter"
  906. msgstr "Filitre"
  907. #: find.c:485
  908. msgid "And"
  909. msgstr "Ve"
  910. #: find.c:509
  911. msgid "Not"
  912. msgstr "Not"
  913. #: find.c:552
  914. msgid "system"
  915. msgstr "sistem"
  916. #: find.c:560
  917. msgid "prune"
  918. msgstr ""
  919. #: find.c:648
  920. msgid "After"
  921. msgstr "Sonra"
  922. #: find.c:650
  923. msgid "Before"
  924. msgstr "Önce"
  925. #: find.c:744
  926. msgid "IsReg"
  927. msgstr ""
  928. #: find.c:746
  929. msgid "IsLink"
  930. msgstr ""
  931. #: find.c:748
  932. msgid "IsDir"
  933. msgstr ""
  934. #: find.c:750
  935. msgid "IsChar"
  936. msgstr ""
  937. #: find.c:752
  938. msgid "IsBlock"
  939. msgstr ""
  940. #: find.c:754
  941. msgid "IsDev"
  942. msgstr ""
  943. #: find.c:756
  944. msgid "IsPipe"
  945. msgstr ""
  946. #: find.c:758
  947. msgid "IsSocket"
  948. msgstr ""
  949. #: find.c:760
  950. msgid "IsDoor"
  951. msgstr ""
  952. #: find.c:762
  953. msgid "IsSUID"
  954. msgstr ""
  955. #: find.c:764
  956. msgid "IsSGID"
  957. msgstr ""
  958. #: find.c:766
  959. msgid "IsSticky"
  960. msgstr ""
  961. #: find.c:768
  962. msgid "IsReadable"
  963. msgstr ""
  964. #: find.c:770
  965. msgid "IsWriteable"
  966. msgstr ""
  967. #: find.c:772
  968. msgid "IsExecutable"
  969. msgstr ""
  970. #: find.c:774
  971. msgid "IsEmpty"
  972. msgstr ""
  973. #: find.c:776
  974. msgid "IsMine"
  975. msgstr ""
  976. #: find.c:904
  977. msgid "Now"
  978. msgstr "Şimdi"
  979. #: find.c:917
  980. msgid "Byte"
  981. msgstr ""
  982. #: find.c:917
  983. msgid "Bytes"
  984. msgstr "Bayt"
  985. #: find.c:919
  986. msgid "Kb"
  987. msgstr "Kb"
  988. #: find.c:919
  989. msgid "K"
  990. msgstr "K"
  991. #: find.c:921
  992. msgid "Mb"
  993. msgstr "Mb"
  994. #: find.c:921
  995. msgid "M"
  996. msgstr "M"
  997. #: find.c:923
  998. msgid "Gb"
  999. msgstr "Gb"
  1000. #: find.c:925
  1001. msgid "Sec"
  1002. msgstr "Saniye"
  1003. #: find.c:925
  1004. msgid "Secs"
  1005. msgstr "Saniye"
  1006. #: find.c:927
  1007. msgid "Min"
  1008. msgstr "Dakika"
  1009. #: find.c:927
  1010. msgid "Mins"
  1011. msgstr "Dakika"
  1012. #: find.c:929
  1013. msgid "Hour"
  1014. msgstr "Saat"
  1015. #: find.c:929
  1016. msgid "Hours"
  1017. msgstr "Saat"
  1018. #: find.c:931
  1019. msgid "Day"
  1020. msgstr "Gün"
  1021. #: find.c:931
  1022. msgid "Days"
  1023. msgstr "Gün"
  1024. #: find.c:933
  1025. msgid "Week"
  1026. msgstr "Hafta"
  1027. #: find.c:933
  1028. msgid "Weeks"
  1029. msgstr "Hafta"
  1030. #: find.c:935
  1031. msgid "Year"
  1032. msgstr "Yıl"
  1033. #: find.c:935
  1034. msgid "Years"
  1035. msgstr "Yıl"
  1036. #: find.c:944
  1037. msgid "Ago"
  1038. msgstr "Önce"
  1039. #: find.c:946
  1040. msgid "Hence"
  1041. msgstr ""
  1042. #: find.c:961
  1043. msgid "atime"
  1044. msgstr ""
  1045. #: find.c:963
  1046. msgid "ctime"
  1047. msgstr ""
  1048. #: find.c:965
  1049. msgid "mtime"
  1050. msgstr ""
  1051. #: find.c:967
  1052. msgid "size"
  1053. msgstr "boyut"
  1054. #: find.c:969
  1055. msgid "inode"
  1056. msgstr ""
  1057. #: find.c:971
  1058. msgid "nlinks"
  1059. msgstr ""
  1060. #: find.c:973
  1061. msgid "uid"
  1062. msgstr "uid"
  1063. #: find.c:975
  1064. msgid "gid"
  1065. msgstr "gid"
  1066. #: find.c:977
  1067. msgid "blocks"
  1068. msgstr ""
  1069. #: gtksavebox.c:249
  1070. msgid "Save As:"
  1071. msgstr "Farklı Kaydet:"
  1072. #: gtksavebox.c:395
  1073. msgid "Unnamed"
  1074. msgstr ""
  1075. #: gtksavebox.c:471
  1076. msgid ""
  1077. "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
  1078. "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
  1079. msgstr ""
  1080. #: gtksavebox.c:596
  1081. msgid ""
  1082. "Drag the icon to a directory viewer\n"
  1083. "(or enter a full pathname)"
  1084. msgstr ""
  1085. #: gui_support.c:456
  1086. msgid ""
  1087. "\n"
  1088. "---\n"
  1089. msgstr ""
  1090. "\n"
  1091. "---\n"
  1092. #: gui_support.c:525
  1093. #, c-format
  1094. msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
  1095. msgstr ""
  1096. #: gui_support.c:542
  1097. #, c-format
  1098. msgid ""
  1099. "Error in '%s' file at line %d: \n"
  1100. "\"%s\"\n"
  1101. "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
  1102. "Options window and try changing something and then changing it back (causing "
  1103. "the file to be resaved).\n"
  1104. "Further errors will be ignored."
  1105. msgstr ""
  1106. #: gui_support.c:1134
  1107. msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
  1108. msgstr ""
  1109. #: gui_support.c:1471
  1110. #, c-format
  1111. msgid "Failed to open file '%s': %s"
  1112. msgstr ""
  1113. #: gui_support.c:1515
  1114. #, c-format
  1115. msgid ""
  1116. "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
  1117. msgstr ""
  1118. #: gui_support.c:1580
  1119. #, c-format
  1120. msgid ""
  1121. "This program (%s) cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
  1122. "can be downloaded from here:\n"
  1123. "\n"
  1124. "http://0install.net/injector.html"
  1125. msgstr ""
  1126. #: i18n.c:39
  1127. msgid ""
  1128. "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
  1129. "language setting to take full effect."
  1130. msgstr ""
  1131. #: icon.c:76
  1132. msgid "(click to set)"
  1133. msgstr "(ayar için tıkla)"
  1134. #: icon.c:131
  1135. msgid "ROX-Filer"
  1136. msgstr "ROX-Filer"
  1137. #: icon.c:132 menu.c:258
  1138. msgid "About ROX-Filer..."
  1139. msgstr "ROX-Filer Hakkında..."
  1140. #: icon.c:133 menu.c:259
  1141. msgid "Show Help Files"
  1142. msgstr "Yardım Dosyalarını Göster"
  1143. #: icon.c:134 menu.c:260
  1144. msgid "Manual"
  1145. msgstr "Kullanım klavuzu"
  1146. #: icon.c:136 menu.c:235
  1147. msgid "Options..."
  1148. msgstr "Tercihler..."
  1149. #: icon.c:137 menu.c:244
  1150. msgid "Home Directory"
  1151. msgstr "Ev dizini"
  1152. #: icon.c:138 icon.c:1410 menu.c:212 type.c:223
  1153. msgid "File"
  1154. msgstr "Dosya"
  1155. #: icon.c:139 menu.c:218 menu.c:885
  1156. msgid "Shift Open"
  1157. msgstr "Aç"
  1158. msgid "Open With..."
  1159. msgstr "Bununla aç"
  1160. #: icon.c:140 menu.c:223
  1161. msgid "Properties"
  1162. msgstr "Özellikler"
  1163. #: icon.c:141 menu.c:221
  1164. msgid "Set Run Action..."
  1165. msgstr "Birlikte aç..."
  1166. #: icon.c:142 menu.c:222
  1167. msgid "Set Icon..."
  1168. msgstr "Simge ayarla"
  1169. #: icon.c:143 icon.c:867
  1170. msgid "Edit Item"
  1171. msgstr "Öğeyi Düzenle"
  1172. #: icon.c:144
  1173. msgid "Show Location"
  1174. msgstr "Konum göster"
  1175. #: icon.c:145
  1176. msgid "Remove Item(s)"
  1177. msgstr "Öğeyi Kaldır"
  1178. #: icon.c:318 log.c:109 menu.c:774
  1179. #, c-format
  1180. msgid "%s '%s'"
  1181. msgstr "%s '%s'"
  1182. #: icon.c:331
  1183. msgid "Nothing"
  1184. msgstr ""
  1185. #: icon.c:592
  1186. msgid "The location must contain at least one character!"
  1187. msgstr ""
  1188. #: icon.c:657
  1189. #, c-format
  1190. msgid "You must unlock '%s' before removing it"
  1191. msgstr "Kaldırmadan önce '%s' kilitini açmalısınız"
  1192. #: icon.c:667
  1193. msgid "You must first select some items to remove"
  1194. msgstr ""
  1195. #: icon.c:673
  1196. msgid "An item must be unlocked before it can be removed."
  1197. msgstr ""
  1198. #: icon.c:687
  1199. msgid "You must open the menu over an item"
  1200. msgstr ""
  1201. #: icon.c:712 menu.c:1285
  1202. msgid "You can only set the run action for a regular file"
  1203. msgstr ""
  1204. #: icon.c:798
  1205. msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
  1206. msgstr ""
  1207. #: icon.c:820
  1208. msgid "Failed to get keyboard grab!"
  1209. msgstr ""
  1210. #: icon.c:870
  1211. msgid "Clicking the icon opens:"
  1212. msgstr ""
  1213. #: icon.c:880
  1214. msgid "Arguments to pass (for executables):"
  1215. msgstr ""
  1216. #: icon.c:894
  1217. msgid "The text displayed under the icon is:"
  1218. msgstr ""
  1219. #: icon.c:907
  1220. msgid "The keyboard shortcut is:"
  1221. msgstr ""
  1222. #: icon.c:927
  1223. msgid "Locked"
  1224. msgstr "Kilitli"
  1225. #: icon.c:932
  1226. msgid "Locking an item prevents it from being accidentally removed"
  1227. msgstr ""
  1228. #: infobox.c:113
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
  1231. msgstr "%d pencereyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
  1232. #: infobox.c:114
  1233. msgid "Show Info"
  1234. msgstr "Bilgi göster"
  1235. #: infobox.c:136 menu.c:779
  1236. msgid "(bad utf-8)"
  1237. msgstr ""
  1238. #: infobox.c:271
  1239. msgid "Show _Help Files"
  1240. msgstr "_Yardım dosyalarını göster"
  1241. #: infobox.c:284
  1242. msgid "<b>Permissions</b>"
  1243. msgstr "<b>İzinler</b>"
  1244. #: infobox.c:302
  1245. msgid "<b>Contents indicate...</b>"
  1246. msgstr ""
  1247. #: infobox.c:312
  1248. msgid "<b>When all directories are closed</b>"
  1249. msgstr ""
  1250. #: infobox.c:448 infobox.c:589 support.c:349
  1251. msgid "bytes"
  1252. msgstr "bayt"
  1253. #: infobox.c:471
  1254. msgid "Failed to read size"
  1255. msgstr "Boyut okuma başarısız"
  1256. #: infobox.c:532
  1257. #, c-format
  1258. msgid "'%s' is no longer a symlink"
  1259. msgstr ""
  1260. #: infobox.c:539
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "Failed to unlink '%s':\n"
  1264. "%s"
  1265. msgstr ""
  1266. #: infobox.c:544
  1267. #, c-format
  1268. msgid ""
  1269. "Failed to create symlink from '%s':\n"
  1270. "%s\n"
  1271. "(note: old link has been deleted)"
  1272. msgstr ""
  1273. #: infobox.c:568 tips:242
  1274. msgid "Error:"
  1275. msgstr "Hata:"
  1276. #: infobox.c:575
  1277. msgid "Real directory:"
  1278. msgstr "Gerçek dizin:"
  1279. #: infobox.c:578
  1280. msgid "Owner, Group:"
  1281. msgstr "Sahibi, Grup:"
  1282. #: infobox.c:585 infobox.c:600 infobox.c:609
  1283. msgid "Size:"
  1284. msgstr "Boyut:"
  1285. #: infobox.c:610
  1286. msgid "Scanning"
  1287. msgstr "Taranıyor"
  1288. #: infobox.c:635
  1289. msgid "Failed to scan"
  1290. msgstr "Tarama başarısız"
  1291. #: infobox.c:642
  1292. msgid "Change time:"
  1293. msgstr "Tarihi değiştir:"
  1294. #: infobox.c:644
  1295. msgid "Modify time:"
  1296. msgstr "Zamanı düzenle:"
  1297. #: infobox.c:646
  1298. msgid "Access time:"
  1299. msgstr "Erişim zamanı:"
  1300. #: infobox.c:654
  1301. msgid "Extended attributes:"
  1302. msgstr ""
  1303. #: infobox.c:656
  1304. msgid "Present"
  1305. msgstr ""
  1306. #: infobox.c:657
  1307. msgid "None"
  1308. msgstr ""
  1309. #: infobox.c:658
  1310. msgid "Not supported"
  1311. msgstr ""
  1312. #: infobox.c:670
  1313. msgid "Link target:"
  1314. msgstr ""
  1315. #: infobox.c:682 infobox.c:685
  1316. msgid "Run action:"
  1317. msgstr ""
  1318. #: infobox.c:682
  1319. msgid "Execute file"
  1320. msgstr ""
  1321. #: infobox.c:794
  1322. msgid "Comment"
  1323. msgstr "Açıklama"
  1324. #: infobox.c:796
  1325. msgid "Execute"
  1326. msgstr "Çalıştır"
  1327. #: infobox.c:810
  1328. msgid "<nothing yet>"
  1329. msgstr "<Henüz yok>"
  1330. #: infobox.c:881
  1331. #, c-format
  1332. msgid "file(1) says... %s"
  1333. msgstr ""
  1334. #: infobox.c:938
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Could not change permissions: %s"
  1337. msgstr ""
  1338. #: infobox.c:956
  1339. msgid "Owner"
  1340. msgstr "Sahibi"
  1341. #: infobox.c:958
  1342. msgid "Group"
  1343. msgstr "Grup"
  1344. #: infobox.c:960
  1345. msgid "World"
  1346. msgstr "Dünya"
  1347. #: infobox.c:963
  1348. msgid "Read"
  1349. msgstr "Oku"
  1350. #: infobox.c:966
  1351. msgid "Write"
  1352. msgstr "Yaz"
  1353. #: infobox.c:969
  1354. msgid "Exec"
  1355. msgstr "Çalıştır"
  1356. #: infobox.c:987
  1357. msgid "SUID"
  1358. msgstr "SUID"
  1359. #: infobox.c:994
  1360. msgid "SGID"
  1361. msgstr "SGID"
  1362. #: infobox.c:1001
  1363. msgid "Sticky"
  1364. msgstr ""
  1365. #: infobox.c:1057
  1366. msgid "Do nothing"
  1367. msgstr ""
  1368. #: infobox.c:1063
  1369. msgid "Ask"
  1370. msgstr ""
  1371. #: infobox.c:1075
  1372. msgid "Symbolic link"
  1373. msgstr "Sembolik bağ"
  1374. #: infobox.c:1078
  1375. msgid "ROX application"
  1376. msgstr "ROX uygulaması"
  1377. #: infobox.c:1086
  1378. msgid "mounted"
  1379. msgstr "bağlandı"
  1380. #: infobox.c:1086
  1381. msgid "unmounted"
  1382. msgstr "ayrıldı"
  1383. #: infobox.c:1090
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Mount point for %s (%s)"
  1386. msgstr "%s (%s) için bağlantı noktası"
  1387. #: infobox.c:1093
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Mount point (%s)"
  1390. msgstr "(%s) bağlantı noktası"
  1391. #: log.c:54
  1392. msgid "ROX-Filer started"
  1393. msgstr "ROX-Filer başladı"
  1394. #: log.c:111
  1395. #, c-format
  1396. msgid "%s on %d items"
  1397. msgstr ""
  1398. #: log.c:124
  1399. msgid "Item"
  1400. msgstr "Öge"
  1401. #: log.c:150
  1402. msgid "Time"
  1403. msgstr "Tarih"
  1404. #: log.c:155
  1405. msgid "Action"
  1406. msgstr "Eylem"
  1407. #: main.c:97
  1408. msgid ""
  1409. "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
  1410. "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
  1411. "to the extent permitted by law.\n"
  1412. "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
  1413. "under the terms of the GNU General Public License.\n"
  1414. "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
  1415. msgstr ""
  1416. #: main.c:106
  1417. msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
  1418. msgstr ""
  1419. #: main.c:109
  1420. msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
  1421. msgstr ""
  1422. #: main.c:111
  1423. msgid ""
  1424. "NOTE: Your system does not support long options - \n"
  1425. "you must use the short versions instead.\n"
  1426. "\n"
  1427. msgstr ""
  1428. #: main.c:117
  1429. #, c-format
  1430. msgid ""
  1431. "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
  1432. "Open each directory or file listed, or the current working\n"
  1433. "directory if no arguments are given.\n"
  1434. "\n"
  1435. " -b, --border=PANEL\topen PANEL as a border panel\n"
  1436. " -B, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
  1437. " -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
  1438. " -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
  1439. " -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
  1440. " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
  1441. " -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
  1442. " -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
  1443. " -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
  1444. " -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
  1445. " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
  1446. " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
  1447. " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
  1448. " -S, --rox-session\tuse default panel and pinboard options, and -n\n"
  1449. " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
  1450. " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
  1451. " -U, --url=URL\t\topen file or directory in URI form\n"
  1452. " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
  1453. " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
  1454. "\n"
  1455. "Report bugs to %s.\n"
  1456. "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
  1457. msgstr ""
  1458. #: main.c:240
  1459. msgid ""
  1460. "We got a BadWindow error from the X server. This might be due to this GTK "
  1461. "bug (during drag-and-drop?):\n"
  1462. "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
  1463. "Trying to continue..."
  1464. msgstr ""
  1465. #: main.c:404
  1466. msgid ""
  1467. "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
  1468. "the Options box instead."
  1469. msgstr ""
  1470. #: main.c:533
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Running as user '%s'"
  1473. msgstr ""
  1474. #: main.c:694
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Compiled with GTK version %s\n"
  1477. msgstr ""
  1478. #: main.c:695
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
  1481. msgstr ""
  1482. #: main.c:699
  1483. msgid "features set at compile time"
  1484. msgstr ""
  1485. #: main.c:700
  1486. msgid "Large File Support"
  1487. msgstr ""
  1488. #: main.c:707
  1489. msgid "Inotify support"
  1490. msgstr ""
  1491. #: main.c:714
  1492. msgid "Dnotify support"
  1493. msgstr ""
  1494. #: main.c:721
  1495. msgid "Binary compatibility"
  1496. msgstr ""
  1497. #: main.c:723
  1498. msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
  1499. msgstr ""
  1500. #: main.c:725
  1501. msgid "No (apsymbols.h not found)"
  1502. msgstr ""
  1503. #: main.c:729
  1504. msgid "Extended attribute support"
  1505. msgstr ""
  1506. #: main.c:880
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Unable to read '%s': %s"
  1509. msgstr ""
  1510. #: main.c:922
  1511. #, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "Left-click to run %s.\n"
  1514. "Right-click for a list of versions."
  1515. msgstr ""
  1516. #: main.c:969 menu.c:1380 menu.c:1386
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Error creating '%s': %s"
  1519. msgstr ""
  1520. #: main.c:998 main.c:1007
  1521. msgid "Start script"
  1522. msgstr ""
  1523. #: main.c:1002
  1524. msgid "Save"
  1525. msgstr "Kaydet"
  1526. #: main.c:1032
  1527. msgid ""
  1528. "Click to save a script to run ROX-Filer.\n"
  1529. "If you are using Zero Install you should use 0alias instead."
  1530. msgstr ""
  1531. #: menu.c:185 tips:28
  1532. msgid "Display"
  1533. msgstr "Görünüm"
  1534. #: menu.c:186 tips:33
  1535. msgid "Icons View"
  1536. msgstr "Simge görünümü"
  1537. #: menu.c:187
  1538. msgid "Icons, With..."
  1539. msgstr "Simge görünüm biçimi"
  1540. #: menu.c:188 tips:52
  1541. msgid "Sizes"
  1542. msgstr "Boyut"
  1543. #: menu.c:190 tips:226
  1544. msgid "Types"
  1545. msgstr "Tür"
  1546. #: menu.c:191 tips:55
  1547. msgid "Times"
  1548. msgstr "Tarih"
  1549. #: menu.c:192 tips:34 tips:70
  1550. msgid "List View"
  1551. msgstr "Liste görünümü"
  1552. #: menu.c:194
  1553. msgid "Bigger Icons"
  1554. msgstr "Büyük simgeler"
  1555. #: menu.c:195
  1556. msgid "Smaller Icons"
  1557. msgstr "Küçük simgeler"
  1558. #: menu.c:196 tips:49
  1559. msgid "Automatic"
  1560. msgstr "Otomatik"
  1561. #: menu.c:198
  1562. msgid "Sort by Name"
  1563. msgstr "İsime göre sırala"
  1564. #: menu.c:199
  1565. msgid "Sort by Type"
  1566. msgstr "Türe göre sırala"
  1567. #: menu.c:200
  1568. msgid "Sort by Date"
  1569. msgstr "Güne göre sırala"
  1570. #: menu.c:201
  1571. msgid "Sort by Size"
  1572. msgstr "Boyuta göre sırala"
  1573. #: menu.c:202
  1574. msgid "Sort by Owner"
  1575. msgstr "Sahibine göre sırala"
  1576. #: menu.c:203
  1577. msgid "Sort by Group"
  1578. msgstr "Gruba göre sırala"
  1579. #: menu.c:204
  1580. msgid "Reversed"
  1581. msgstr "Ters çevir"
  1582. #: menu.c:206
  1583. msgid "Show Hidden"
  1584. msgstr "Gizli dosyaları göster"
  1585. #: menu.c:207
  1586. msgid "Filter Files..."
  1587. msgstr "Filitre dosyaları..."
  1588. #: menu.c:208
  1589. msgid "Filter Directories With Files"
  1590. msgstr "Dosyalar ile filitre dizinleri"
  1591. #: menu.c:209
  1592. msgid "Show Thumbnails"
  1593. msgstr "Önizlemeyi göster"
  1594. #: menu.c:210
  1595. msgid "Refresh"
  1596. msgstr "Yenile"
  1597. #: menu.c:211
  1598. msgid "Save Current Display Settings..."
  1599. msgstr "Görünüm ayarlarını kaydet... "
  1600. #: menu.c:213
  1601. msgid "Copy..."
  1602. msgstr "Kopyala..."
  1603. #: menu.c:214
  1604. msgid "Rename..."
  1605. msgstr "Yeniden adlandır..."
  1606. #: menu.c:215
  1607. msgid "Link..."
  1608. msgstr "Bağ..."
  1609. #: menu.c:219
  1610. msgid "Send To..."
  1611. msgstr "Gönder..."
  1612. #: menu.c:224
  1613. msgid "Count"
  1614. msgstr "Hesapla"
  1615. #: menu.c:225
  1616. msgid "Set Type..."
  1617. msgstr "Türü ayarla"
  1618. #: menu.c:229 toolbar.c:154
  1619. msgid "Select"
  1620. msgstr "Seç"
  1621. #: menu.c:230
  1622. msgid "Select All"
  1623. msgstr "Hepsini Seç"
  1624. #: menu.c:231
  1625. msgid "Clear Selection"
  1626. msgstr "Seçimi Temizle"
  1627. #: menu.c:232
  1628. msgid "Invert Selection"
  1629. msgstr "Seçimi ters çevir"
  1630. #: menu.c:233
  1631. msgid "Select by Name..."
  1632. msgstr "İsime göre seç..."
  1633. #: menu.c:234
  1634. msgid "Select If..."
  1635. msgstr "Seç..."
  1636. #: menu.c:236
  1637. msgid "New"
  1638. msgstr "Yeni oluştur"
  1639. #: menu.c:238
  1640. msgid "Blank file"
  1641. msgstr "Metin dosyası"
  1642. #: menu.c:240 tasklist.c:305
  1643. msgid "Window"
  1644. msgstr "Pencere"
  1645. #: menu.c:241
  1646. msgid "Parent, New Window"
  1647. msgstr "Üst dizin, Yeni pencere"
  1648. #: menu.c:242
  1649. msgid "Parent, Same Window"
  1650. msgstr "Üst dizin, Aynı pencere"
  1651. #: menu.c:243
  1652. msgid "New Window"
  1653. msgstr "Yeni pencere"
  1654. #: menu.c:245
  1655. msgid "Show Bookmarks"
  1656. msgstr "Yerimlerini göster"
  1657. #: menu.c:246
  1658. msgid "Show Log"
  1659. msgstr "Günlüğü göster"
  1660. #: menu.c:247
  1661. msgid "Follow Symbolic Links"
  1662. msgstr "Sembolik linkleri izle"
  1663. #: menu.c:248
  1664. msgid "Resize Window"
  1665. msgstr "Pencereyi boyutlandır"
  1666. #: menu.c:251
  1667. msgid "Close Window"
  1668. msgstr "Pencereyi kapat"
  1669. #: menu.c:253
  1670. msgid "Enter Path..."
  1671. msgstr "Yol gir"
  1672. #: menu.c:254
  1673. msgid "Shell Command..."
  1674. msgstr "Kabuk komutu..."
  1675. #: menu.c:255
  1676. msgid "Terminal Here"
  1677. msgstr "Terminali bu dizinde aç"
  1678. #: menu.c:256
  1679. msgid "Switch to Terminal"
  1680. msgstr "Terminal ile değiştir"
  1681. #: menu.c:725
  1682. msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
  1683. msgstr ""
  1684. #: menu.c:764
  1685. msgid "Next Click"
  1686. msgstr "İşlemler"
  1687. #: menu.c:786
  1688. #, c-format
  1689. msgid "%d items"
  1690. msgstr "%d öğe"
  1691. #: menu.c:874
  1692. msgid "Open unmounted"
  1693. msgstr ""
  1694. #: menu.c:877
  1695. msgid "Show Target"
  1696. msgstr "Hedefi göster"
  1697. #: menu.c:879
  1698. msgid "Look Inside"
  1699. msgstr "İçeri bak"
  1700. #: menu.c:881
  1701. msgid "Open As Text"
  1702. msgstr "Metin olarak aç"
  1703. #: menu.c:1052
  1704. msgid ""
  1705. "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
  1706. "files.\n"
  1707. "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
  1708. "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
  1709. "mount option ('user_xattr' on Linux)."
  1710. msgstr ""
  1711. #: menu.c:1058
  1712. msgid "Setting type not supported for some of these files"
  1713. msgstr ""
  1714. #: menu.c:1095
  1715. msgid "_Relative link"
  1716. msgstr "_Görece bağ"
  1717. #: menu.c:1101
  1718. msgid ""
  1719. "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
  1720. "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
  1721. "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
  1722. "may move but the target will stay put."
  1723. msgstr ""
  1724. #: menu.c:1171
  1725. msgid "New pathname is not absolute"
  1726. msgstr ""
  1727. #: menu.c:1239
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
  1730. msgstr ""
  1731. #: menu.c:1245
  1732. msgid "_Replace"
  1733. msgstr "_Yenile"
  1734. #: menu.c:1365 menu.c:1406 menu.c:1468
  1735. msgid "Create"
  1736. msgstr "Yarat"
  1737. #: menu.c:1366
  1738. msgid "NewDir"
  1739. msgstr "Yeni dizin"
  1740. #: menu.c:1407
  1741. msgid "NewFile"
  1742. msgstr "Yeni dosya"
  1743. #: menu.c:1425
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
  1746. msgstr ""
  1747. #: menu.c:1498
  1748. #, c-format
  1749. msgid ""
  1750. "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
  1751. "application. The applications listed are those in the following "
  1752. "directories:\n"
  1753. "\n"
  1754. "%s\n"
  1755. "%s\n"
  1756. "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
  1757. "\n"
  1758. "Advanced use:\n"
  1759. "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
  1760. "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
  1761. "multiple files are selected."
  1762. msgstr ""
  1763. #: menu.c:1509
  1764. msgid ""
  1765. "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
  1766. "drag) any applications you want into it."
  1767. msgstr ""
  1768. #: menu.c:1512 menu.c:1552
  1769. msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
  1770. msgstr ""
  1771. #: menu.c:1545
  1772. #, c-format
  1773. msgid ""
  1774. "Any files placed in your Templates directories will appear on the `New' "
  1775. "menu. Choosing one of them will make a copy of it as the new file.\n"
  1776. "\n"
  1777. "The following directories contain templates:\n"
  1778. "\n"
  1779. "%s\n"
  1780. "%s\n"
  1781. msgstr ""
  1782. #: menu.c:1550
  1783. msgid ""
  1784. "I'll show you your Templates directory now; you should place any template "
  1785. "files you want inside it."
  1786. msgstr ""
  1787. #: menu.c:1667
  1788. msgid "Customise"
  1789. msgstr "Özelleştir"
  1790. #: menu.c:1740
  1791. msgid "This is already the canonical name for this directory."
  1792. msgstr ""
  1793. #: menu.c:1771
  1794. msgid ""
  1795. "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
  1796. "Windows' option is turned on in the Options window."
  1797. msgstr ""
  1798. #: menu.c:1897
  1799. msgid "Copy ... ?"
  1800. msgstr "Kopyala ... ?"
  1801. #: menu.c:1900
  1802. msgid "Rename ... ?"
  1803. msgstr "Yeniden adlandır ... ?"
  1804. #: menu.c:1903
  1805. msgid "Symlink ... ?"
  1806. msgstr "Sembolik bağ ... ?"
  1807. #: menu.c:1906
  1808. msgid "Shift Open ... ?"
  1809. msgstr "Aç ... ?"
  1810. #: menu.c:1909
  1811. msgid "Properties of ... ?"
  1812. msgstr ""
  1813. #: menu.c:1912
  1814. msgid "Set type of ... ?"
  1815. msgstr ""
  1816. #: menu.c:1915
  1817. msgid "Set run action for ... ?"
  1818. msgstr ""
  1819. #: menu.c:1918
  1820. msgid "Set icon for ... ?"
  1821. msgstr ""
  1822. #: menu.c:1921
  1823. msgid "Send ... to ... ?"
  1824. msgstr ""
  1825. #: menu.c:1924
  1826. msgid "DELETE ... ?"
  1827. msgstr "SİL ... ?"
  1828. #: menu.c:1927
  1829. msgid "Count the size of ... ?"
  1830. msgstr "Boyununu Hesapla"
  1831. #: menu.c:1930
  1832. msgid "Set permissions on ... ?"
  1833. msgstr ""
  1834. #: menu.c:1933
  1835. msgid "Search inside ... ?"
  1836. msgstr ""
  1837. #: menu.c:1997
  1838. msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
  1839. msgstr ""
  1840. #: menu.c:2029
  1841. msgid "Rename"
  1842. msgstr "Yeniden adlandır"
  1843. #: menu.c:2034
  1844. msgid "Symlink"
  1845. msgstr "Sembolik bağ"
  1846. #: menu.c:2063
  1847. msgid ""
  1848. "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
  1849. "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
  1850. "\n"
  1851. "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
  1852. "or\n"
  1853. "\n"
  1854. "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
  1855. "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
  1856. "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
  1857. msgstr ""
  1858. #: menu.c:2074
  1859. msgid ""
  1860. "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
  1861. "\n"
  1862. "- Open the menu over a filer window,\n"
  1863. "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
  1864. "- Press the key you want attached to it.\n"
  1865. "\n"
  1866. "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
  1867. "without opening the menu in future."
  1868. msgstr ""
  1869. #: menu.c:2089
  1870. msgid "Set keyboard shortcuts"
  1871. msgstr "Klavye kısayollarını ayarla"
  1872. #: minibuffer.c:129
  1873. msgid "Goto:"
  1874. msgstr "Git:"
  1875. #: minibuffer.c:130
  1876. msgid "Shell:"
  1877. msgstr "Kabuk:"
  1878. #: minibuffer.c:131
  1879. msgid "Select If:"
  1880. msgstr "Seçimi gir:"
  1881. #: minibuffer.c:132
  1882. msgid "Select Named:"
  1883. msgstr "İsmi gir:"
  1884. #: minibuffer.c:133
  1885. msgid "Pattern:"
  1886. msgstr "Kalıp"
  1887. #: minibuffer.c:265
  1888. msgid ""
  1889. "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
  1890. "the longest match. Escape to close the minibuffer."
  1891. msgstr ""
  1892. #: minibuffer.c:271
  1893. msgid ""
  1894. "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
  1895. msgstr ""
  1896. #: minibuffer.c:276
  1897. msgid ""
  1898. "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
  1899. "\n"
  1900. "? means any character\n"
  1901. "* means zero or more characters\n"
  1902. "[aA] means 'a' or 'A'\n"
  1903. "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
  1904. "*.png means any name ending in '.png'"
  1905. msgstr ""
  1906. #: minibuffer.c:288
  1907. msgid ""
  1908. "Enter a pattern to match for files to be shown. An empty filter turns the "
  1909. "filter off."
  1910. msgstr ""
  1911. #: minibuffer.c:908
  1912. msgid "Invalid Find condition"
  1913. msgstr ""
  1914. #: mount.c:103
  1915. #, c-format
  1916. msgid "File system table \"%s\" not found, cannot monitor system mounts"
  1917. msgstr ""
  1918. #: mount.c:393
  1919. #, c-format
  1920. msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
  1921. msgstr ""
  1922. #: options.c:275
  1923. msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
  1924. msgstr "ROX-Filer seçtiğiniz dosyayı yeni XML biçimine dönüştürdü"
  1925. #: options.c:535 options.c:1256
  1926. msgid "(use default)"
  1927. msgstr "(öntanımlı kullan)"
  1928. #: options.c:805
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Internal error: %s unreadable"
  1931. msgstr ""
  1932. #: options.c:914
  1933. msgid "Options"
  1934. msgstr "Tercihler"
  1935. #: options.c:959
  1936. msgid "_Revert"
  1937. msgstr "_Geri al"
  1938. #: options.c:965
  1939. msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
  1940. msgstr ""
  1941. #: options.c:980
  1942. #, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "Choices will be saved as:\n"
  1945. "%s"
  1946. msgstr ""
  1947. #: options.c:988
  1948. msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
  1949. msgstr ""
  1950. #: options.c:1161 usericons.c:452
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Error saving %s: %s"
  1953. msgstr ""
  1954. #: options.c:1793
  1955. msgid "Missing '='"
  1956. msgstr "Eksik '='"
  1957. #: panel.c:325
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Unable to replace '%s'"
  1960. msgstr ""
  1961. #: panel.c:329
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Unable to save '%s'"
  1964. msgstr ""
  1965. #: panel.c:532
  1966. msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
  1967. msgstr ""
  1968. #: panel.c:640
  1969. msgid ""
  1970. "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
  1971. "this is accidental... really close?"
  1972. msgstr ""
  1973. #: panel.c:741
  1974. msgid "Missing < or > in panel config file"
  1975. msgstr ""
  1976. #: panel.c:1613
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Error saving panel %s: %s"
  1979. msgstr ""
  1980. #: panel.c:1938
  1981. msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
  1982. msgstr ""
  1983. #: panel.c:2034
  1984. #, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Error running applet:\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. #: panel.c:2690
  1990. msgid "Are you sure you want to remove this panel from the desktop?"
  1991. msgstr "Bu paneli masaüstünden kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
  1992. #: panel.c:2693 panel.c:2720
  1993. msgid "Remove Panel"
  1994. msgstr "Paneli kaldır"
  1995. #: panel.c:2716
  1996. msgid "Panel Options..."
  1997. msgstr "Panel tercihleri..."
  1998. #: panel.c:2801
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
  2001. msgstr ""
  2002. #: panel.c:2836
  2003. msgid "Top"
  2004. msgstr "Üst"
  2005. #: panel.c:2838
  2006. msgid "Bottom"
  2007. msgstr "Alt"
  2008. #: panel.c:2840
  2009. msgid "Left"
  2010. msgstr "Sol"
  2011. #: panel.c:2842
  2012. msgid "Right"
  2013. msgstr "Sağ"
  2014. #: panel.c:2844
  2015. msgid "Default"
  2016. msgstr "Öntanımlı"
  2017. #: panel.c:2848
  2018. msgid "Unknown side"
  2019. msgstr ""
  2020. #: pinboard.c:354
  2021. msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
  2022. msgstr ""
  2023. #: pinboard.c:711
  2024. msgid ""
  2025. "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
  2026. "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
  2027. "the SOAP SetBackdropApp method."
  2028. msgstr ""
  2029. #: pinboard.c:730
  2030. msgid ""
  2031. "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
  2032. "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
  2033. "\n"
  2034. "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
  2035. "element, as described in ROX-Filer's manual."
  2036. msgstr ""
  2037. #: pinboard.c:750
  2038. msgid "Set backdrop"
  2039. msgstr ""
  2040. #: pinboard.c:761
  2041. msgid "Choose a style and drag an image in:"
  2042. msgstr ""
  2043. #: pinboard.c:774
  2044. msgid "Centre the image without scaling it"
  2045. msgstr ""
  2046. #: pinboard.c:775
  2047. msgid "Centre"
  2048. msgstr "Merkez"
  2049. #: pinboard.c:776
  2050. msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
  2051. msgstr ""
  2052. #: pinboard.c:778
  2053. msgid "Scale"
  2054. msgstr ""
  2055. #: pinboard.c:779
  2056. msgid ""
  2057. "Scale the image to fit the backdrop area, regardless of image dimensions - "
  2058. "overscale"
  2059. msgstr ""
  2060. #: pinboard.c:781
  2061. msgid "Fit"
  2062. msgstr ""
  2063. #: pinboard.c:782
  2064. msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
  2065. msgstr ""
  2066. #: pinboard.c:783
  2067. msgid "Stretch"
  2068. msgstr ""
  2069. #: pinboard.c:784
  2070. msgid "Tile the image over the backdrop area"
  2071. msgstr ""
  2072. #: pinboard.c:785
  2073. msgid "Tile"
  2074. msgstr ""
  2075. #: pinboard.c:790
  2076. msgid "Drop an image here"
  2077. msgstr ""
  2078. #: pinboard.c:851
  2079. msgid ""
  2080. "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
  2081. "-p=Default' to turn it on in future."
  2082. msgstr ""
  2083. #: pinboard.c:945
  2084. msgid ""
  2085. "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
  2086. "image."
  2087. msgstr ""
  2088. #: pinboard.c:1602
  2089. msgid "Missing '>' in icon label"
  2090. msgstr ""
  2091. #: pinboard.c:1611
  2092. msgid "Missing ',' after icon label"
  2093. msgstr ""
  2094. #: pinboard.c:1699
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Error saving pinboard %s: %s"
  2097. msgstr ""
  2098. #: pinboard.c:2244
  2099. msgid "Backdrop..."
  2100. msgstr ""
  2101. #: pinboard.c:2247
  2102. msgid "Add Panel"
  2103. msgstr "Panel ekle"
  2104. #: pinboard.c:2341
  2105. #, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Error loading backdrop image:\n"
  2108. "%s\n"
  2109. "Backdrop removed."
  2110. msgstr ""
  2111. #: pixmaps.c:999
  2112. #, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "Can't delete thumbnails in %s:\n"
  2115. "%s"
  2116. msgstr ""
  2117. #: pixmaps.c:1020
  2118. msgid "There are no thumbnails to delete"
  2119. msgstr "Silmek için küçük resim yok"
  2120. #: pixmaps.c:1033
  2121. msgid "Purge thumbnails disk cache"
  2122. msgstr "Önizleme önbelleğini temizle"
  2123. #: remote.c:722
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Unknown style '%s'"
  2126. msgstr ""
  2127. #: remote.c:744
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Unknown details type '%s'"
  2130. msgstr ""
  2131. #: remote.c:772
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Unknown sorting type '%s'"
  2134. msgstr ""
  2135. #: remote.c:1247
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
  2138. msgstr ""
  2139. #: run.c:99 run.c:152
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Program %s not found - deleted?"
  2142. msgstr ""
  2143. #: run.c:302
  2144. #, c-format
  2145. msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
  2146. msgstr ""
  2147. #: run.c:307
  2148. #, c-format
  2149. msgid "I don't know how to open '%s'"
  2150. msgstr ""
  2151. #: run.c:338
  2152. #, c-format
  2153. msgid "'%s' is not a valid URI"
  2154. msgstr ""
  2155. #: run.c:349
  2156. #, c-format
  2157. msgid "%s not accessable"
  2158. msgstr ""
  2159. #: run.c:357
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Non-local URL %s"
  2162. msgstr ""
  2163. #: run.c:374
  2164. #, c-format
  2165. msgid "%s: no handler for %s"
  2166. msgstr ""
  2167. #: run.c:394
  2168. msgid ""
  2169. "Application:\n"
  2170. "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
  2171. "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
  2172. "help here, but this one doesn't."
  2173. msgstr ""
  2174. #: run.c:478
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Could not send data to program: %s"
  2177. msgstr ""
  2178. #: run.c:508
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Could not read link: %s"
  2181. msgstr ""
  2182. #: run.c:536
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
  2185. msgstr ""
  2186. #: run.c:573
  2187. #, c-format
  2188. msgid ""
  2189. "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
  2190. "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
  2191. "the file to an application.%s"
  2192. msgstr ""
  2193. #: run.c:579
  2194. msgid ""
  2195. "\n"
  2196. "\n"
  2197. "Note: If this is a computer program which you want to run, you need to set "
  2198. "the execute bit by choosing Permissions from the File menu."
  2199. msgstr ""
  2200. #: run.c:753
  2201. #, c-format
  2202. msgid ""
  2203. "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
  2204. "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
  2205. "versions of the filer).\n"
  2206. "\n"
  2207. "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
  2208. "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
  2209. "\n"
  2210. "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
  2211. "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
  2212. "actions."
  2213. msgstr ""
  2214. #: run.c:766
  2215. msgid "go-w (Fix security problem)"
  2216. msgstr ""
  2217. #: support.c:272
  2218. msgid "B"
  2219. msgstr ""
  2220. #: support.c:351
  2221. msgid "byte"
  2222. msgstr ""
  2223. #: support.c:1596 support.c:1650
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Failed to open and stat file '%s': %s"
  2226. msgstr ""
  2227. #: support.c:1607 support.c:1661
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Failed to mmap file '%s': %s"
  2230. msgstr ""
  2231. #: toolbar.c:113
  2232. msgid "Close"
  2233. msgstr "Kapat"
  2234. #: toolbar.c:113
  2235. msgid "Close filer window"
  2236. msgstr "Pencereyi kapat"
  2237. #: toolbar.c:117
  2238. msgid "Up"
  2239. msgstr "Yukarı"
  2240. #: toolbar.c:117
  2241. msgid "Change to parent directory"
  2242. msgstr "Üst dizine geç"
  2243. #: toolbar.c:121
  2244. msgid "Home"
  2245. msgstr "Ev"
  2246. #: toolbar.c:121
  2247. msgid "Change to home directory"
  2248. msgstr "Ev dizinine geç"
  2249. #: toolbar.c:125
  2250. msgid "Bookmarks"
  2251. msgstr "Yerimleri"
  2252. #: toolbar.c:125
  2253. msgid "Bookmarks menu"
  2254. msgstr "Yerimleri menüsü"
  2255. #: toolbar.c:129
  2256. msgid "Scan"
  2257. msgstr "Tara"
  2258. #: toolbar.c:129
  2259. msgid "Rescan directory contents"
  2260. msgstr "Yenile"
  2261. #: toolbar.c:133
  2262. msgid "Change icon size"
  2263. msgstr "Simge boyutunu değiştir"
  2264. #: toolbar.c:137
  2265. msgid "Automatic size mode"
  2266. msgstr "Otomatik boyutlandırma"
  2267. #: toolbar.c:141
  2268. msgid "Show extra details"
  2269. msgstr "Ayrıntıları göster"
  2270. #: toolbar.c:145
  2271. msgid "Sort"
  2272. msgstr "Çeşit"
  2273. #: toolbar.c:145
  2274. msgid "Change sort criteria"
  2275. msgstr "Sıralama ölçütünü değiştir"
  2276. #: toolbar.c:149
  2277. msgid "Hidden"
  2278. msgstr "Gizli"
  2279. #: toolbar.c:149
  2280. msgid ""
  2281. "Left: Show/hide hidden files\n"
  2282. "Right: Show/hide thumbnails"
  2283. msgstr ""
  2284. "Sol: Göster/gizle gizli dosyalar\n"
  2285. "Sağ: Göster/gizle önizleme"
  2286. #: toolbar.c:154
  2287. msgid "Select all/invert selection"
  2288. msgstr ""
  2289. #: toolbar.c:158
  2290. msgid "Show ROX-Filer help"
  2291. msgstr "ROX-Filer yardım"
  2292. #: toolbar.c:221
  2293. #, c-format
  2294. msgid " (%u hidden)"
  2295. msgstr " (%u gizli)"
  2296. #: toolbar.c:229 tips:58
  2297. msgid "items"
  2298. msgstr "Öğe"
  2299. #: toolbar.c:229
  2300. msgid "item"
  2301. msgstr "Öğe"
  2302. #: toolbar.c:232
  2303. #, c-format
  2304. msgid "No items%s"
  2305. msgstr "%s öğe yok"
  2306. #: toolbar.c:251
  2307. #, c-format
  2308. msgid "%u selected (%s)"
  2309. msgstr "%u seçili (%s)"
  2310. #: toolbar.c:445
  2311. msgid "Sort by name"
  2312. msgstr "İsime göre sırala"
  2313. #: toolbar.c:445
  2314. msgid "Sort by type"
  2315. msgstr "Türe göre sırala"
  2316. #: toolbar.c:445
  2317. msgid "Sort by date"
  2318. msgstr "Tarihe göre sırala"
  2319. #: toolbar.c:446
  2320. msgid "Sort by size"
  2321. msgstr "Boyuta göre sırala"
  2322. #: toolbar.c:446
  2323. msgid "Sort by owner"
  2324. msgstr "Sahibine göre sırala"
  2325. #: toolbar.c:446
  2326. msgid "Sort by group"
  2327. msgstr "Gruba göre sırala"
  2328. #: toolbar.c:480
  2329. msgid "ascending"
  2330. msgstr "Artan sıra"
  2331. #: toolbar.c:480
  2332. msgid "descending"
  2333. msgstr "Azalan sıra"
  2334. #: type.c:214
  2335. msgid "Sym link"
  2336. msgstr ""
  2337. #: type.c:216
  2338. msgid "Mount point"
  2339. msgstr "Bağlantı noktası"
  2340. #: type.c:218
  2341. msgid "App dir"
  2342. msgstr ""
  2343. #: type.c:225
  2344. msgid "Dir"
  2345. msgstr ""
  2346. #: type.c:227
  2347. msgid "Char dev"
  2348. msgstr ""
  2349. #: type.c:229
  2350. msgid "Block dev"
  2351. msgstr ""
  2352. #: type.c:231
  2353. msgid "Pipe"
  2354. msgstr ""
  2355. #: type.c:233
  2356. msgid "Socket"
  2357. msgstr ""
  2358. #: type.c:235
  2359. msgid "Door"
  2360. msgstr "Giriş"
  2361. #: type.c:238
  2362. msgid "Unknown"
  2363. msgstr "Bilinmeyen"
  2364. #: type.c:554
  2365. msgid ""
  2366. "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
  2367. "\n"
  2368. "gimp \"$@\""
  2369. msgstr ""
  2370. #: type.c:735
  2371. msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
  2372. msgstr ""
  2373. #: type.c:795
  2374. msgid "No run action defined"
  2375. msgstr ""
  2376. #: type.c:799
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Error in handler %s: %s"
  2379. msgstr ""
  2380. #: type.c:814
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
  2383. msgstr ""
  2384. #: type.c:825
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Non-executable %s"
  2387. msgstr ""
  2388. #: type.c:858
  2389. msgid "Set run action"
  2390. msgstr ""
  2391. #: type.c:864
  2392. msgid ""
  2393. "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
  2394. msgstr ""
  2395. #: type.c:866
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
  2398. msgstr ""
  2399. #: type.c:870
  2400. msgid "Use this application for all files with this MIME type."
  2401. msgstr ""
  2402. #: type.c:872
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
  2405. msgstr ""
  2406. #: type.c:878
  2407. msgid "Drop a suitable application here"
  2408. msgstr ""
  2409. #: type.c:893
  2410. msgid "OR"
  2411. msgstr "VEYA"
  2412. #: type.c:900
  2413. msgid "Enter a shell command:"
  2414. msgstr ""
  2415. #: type.c:929
  2416. msgid "_Use Command"
  2417. msgstr "_Komut kullan"
  2418. #: type.c:959
  2419. msgid ""
  2420. "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
  2421. "want to delete it?"
  2422. msgstr ""
  2423. #: type.c:970
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Can't remove %s: %s"
  2426. msgstr "%s kaldırılamaz: %s"
  2427. #: type.c:1007
  2428. msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
  2429. msgstr ""
  2430. #: type.c:1309
  2431. #, c-format
  2432. msgid ""
  2433. "Failed to create symlink '%s':\n"
  2434. "%s"
  2435. msgstr ""
  2436. #: usericons.c:179
  2437. msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
  2438. msgstr ""
  2439. #: usericons.c:189 usericons.c:618
  2440. msgid ""
  2441. "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
  2442. "maybe the permissions are wrong?\n"
  2443. "The icon has not been changed."
  2444. msgstr ""
  2445. #: usericons.c:235
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Really delete icon '%s'?"
  2448. msgstr ""
  2449. #: usericons.c:239
  2450. #, c-format
  2451. msgid ""
  2452. "Can't delete '%s':\n"
  2453. "%s"
  2454. msgstr ""
  2455. "'%s' Silinemez:\n"
  2456. "%s"
  2457. #: usericons.c:272
  2458. msgid "Set icon"
  2459. msgstr ""
  2460. #: usericons.c:281
  2461. msgid ""
  2462. "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
  2463. msgstr ""
  2464. #: usericons.c:283
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
  2467. msgstr ""
  2468. #: usericons.c:288
  2469. msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
  2470. msgstr ""
  2471. #: usericons.c:290
  2472. #, c-format
  2473. msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
  2474. msgstr ""
  2475. #: usericons.c:296
  2476. msgid ""
  2477. "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
  2478. "lost if the image or the file is moved."
  2479. msgstr ""
  2480. #: usericons.c:299
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Only for the file `%s'"
  2483. msgstr ""
  2484. #: usericons.c:307
  2485. msgid ""
  2486. "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
  2487. "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
  2488. "This is usually the best option if you can write to the directory."
  2489. msgstr ""
  2490. #: usericons.c:313
  2491. msgid "Copy image into directory"
  2492. msgstr ""
  2493. #: usericons.c:319
  2494. msgid "Drop an icon file here"
  2495. msgstr ""
  2496. #: usericons.c:589
  2497. msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
  2498. msgstr ""
  2499. #: usericons.c:633
  2500. #, c-format
  2501. msgid ""
  2502. "Error creating image '%s':\n"
  2503. "%s"
  2504. msgstr ""
  2505. #: view_details.c:957
  2506. msgid "Mono font"
  2507. msgstr ""
  2508. #: view_details.c:958
  2509. msgid "Font for displaying mono-spaced text"
  2510. msgstr ""
  2511. #: view_details.c:1059
  2512. msgid "_Name"
  2513. msgstr "_İsim"
  2514. #: view_details.c:1062
  2515. msgid "_Type"
  2516. msgstr "_Tür"
  2517. #: view_details.c:1065
  2518. msgid "_Permissions"
  2519. msgstr "_İzinler"
  2520. #: view_details.c:1070
  2521. msgid "_Owner"
  2522. msgstr "_Sahibi"
  2523. #: view_details.c:1072
  2524. msgid "_Group"
  2525. msgstr "_Grup"
  2526. #: view_details.c:1074
  2527. msgid "_Size"
  2528. msgstr "_Boyut"
  2529. #: view_details.c:1080
  2530. msgid "Last _Modified"
  2531. msgstr "Son _değişiklik"
  2532. #: tips:1
  2533. msgid "Filer windows"
  2534. msgstr "Pencere"
  2535. #: tips:2
  2536. msgid "Auto-resize filer windows"
  2537. msgstr "Pencereleri otomatik boyutlandır"
  2538. #: tips:3
  2539. msgid "Never automatically resize"
  2540. msgstr "Asla otomatik boyutlandırma"
  2541. #: tips:4
  2542. msgid ""
  2543. "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
  2544. "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
  2545. msgstr ""
  2546. #: tips:5
  2547. msgid "Resize when changing the display style"
  2548. msgstr "Görüntü biçimi değişiği zaman yeniden boyutlandır"
  2549. #: tips:6
  2550. msgid ""
  2551. "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
  2552. "the window for you."
  2553. msgstr ""
  2554. #: tips:7
  2555. msgid "Always resize"
  2556. msgstr "Herzaman yeniden boyutlandır"
  2557. #: tips:8
  2558. msgid ""
  2559. "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
  2560. "changing directory or display style)."
  2561. msgstr ""
  2562. #: tips:9
  2563. msgid "Largest window size:"
  2564. msgstr "Azami pencere boyutu:"
  2565. #: tips:10
  2566. msgid "%"
  2567. msgstr "%"
  2568. #: tips:11
  2569. msgid ""
  2570. "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
  2571. "will resize a window to."
  2572. msgstr ""
  2573. #: tips:12
  2574. msgid "Window behaviour"
  2575. msgstr "Pencere davranışı"
  2576. #: tips:13
  2577. msgid "Short titlebar flags"
  2578. msgstr ""
  2579. #: tips:14
  2580. msgid ""
  2581. "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
  2582. "in the titlebar."
  2583. msgstr ""
  2584. #: tips:15
  2585. msgid "Unique windows"
  2586. msgstr ""
  2587. #: tips:16
  2588. msgid ""
  2589. "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
  2590. "window, then this option causes the other window to be closed."
  2591. msgstr ""
  2592. #: tips:17
  2593. msgid "New window on button 1"
  2594. msgstr ""
  2595. #: tips:18
  2596. msgid ""
  2597. "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
  2598. "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
  2599. "reuse the current window."
  2600. msgstr ""
  2601. #: tips:19
  2602. msgid "Single-click navigation"
  2603. msgstr "Tek tıklama (ROX-Filer içerisi için)"
  2604. #: tips:20 tips:116
  2605. msgid ""
  2606. "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
  2607. "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
  2608. "things."
  2609. msgstr ""
  2610. #: tips:21
  2611. msgid "Double-click on background resizes"
  2612. msgstr "Arkaplan üzerine çift tıklama ile boyutlandırma"
  2613. #: tips:22
  2614. msgid ""
  2615. "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
  2616. "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
  2617. msgstr ""
  2618. #: tips:23
  2619. msgid "Sorting"
  2620. msgstr "Sıralama"
  2621. #: tips:24
  2622. msgid "Directories come first (for sort by name)"
  2623. msgstr ""
  2624. #: tips:25
  2625. msgid ""
  2626. "If this is on then directories will always appear before anything else when "
  2627. "sorting by name."
  2628. msgstr ""
  2629. #: tips:26
  2630. msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
  2631. msgstr ""
  2632. #: tips:27
  2633. msgid ""
  2634. "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
  2635. "starting with lowercase ones."
  2636. msgstr ""
  2637. #: tips:29
  2638. msgid "Default settings for new windows"
  2639. msgstr ""
  2640. #: tips:30
  2641. msgid "Inherit options from source window"
  2642. msgstr ""
  2643. #: tips:31
  2644. msgid ""
  2645. "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
  2646. "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
  2647. msgstr ""
  2648. #: tips:32
  2649. msgid "View type:"
  2650. msgstr "Tür görünümü:"
  2651. #: tips:35
  2652. msgid "Sort by:"
  2653. msgstr "Sıralama:"
  2654. #: tips:37 tips:54
  2655. msgid "Type"
  2656. msgstr "Tür"
  2657. #: tips:38
  2658. msgid "Date"
  2659. msgstr "Tarih"
  2660. #: tips:40
  2661. msgid "Show hidden files"
  2662. msgstr "Gizli dosyaları göster"
  2663. #: tips:41
  2664. msgid ""
  2665. "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
  2666. "otherwise they are hidden."
  2667. msgstr ""
  2668. #: tips:42
  2669. msgid "Show extended attribute indicator"
  2670. msgstr ""
  2671. #: tips:43
  2672. msgid ""
  2673. "If this is on then files which have one or more extended attributes set will "
  2674. "have an emblem added to indicate this."
  2675. msgstr ""
  2676. #: tips:44
  2677. msgid "Icon View"
  2678. msgstr "Simge görünümü"
  2679. #: tips:45
  2680. msgid "Default size:"
  2681. msgstr "Öntanımlı boyut"
  2682. #: tips:46
  2683. msgid "Huge Icons"
  2684. msgstr "Dev simgeler"
  2685. #: tips:47 tips:217
  2686. msgid "Large Icons"
  2687. msgstr "Büyük simgeler"
  2688. #: tips:48 tips:216
  2689. msgid "Small Icons"
  2690. msgstr "Küçük simgeler"
  2691. #: tips:50
  2692. msgid "Default details:"
  2693. msgstr "Öntanımlı ayrıntılar:"
  2694. #: tips:51
  2695. msgid "No details"
  2696. msgstr "Ayrıntı yok"
  2697. #: tips:56
  2698. msgid "Automatic small icons:"
  2699. msgstr "Otomatik küçük simgeler:"
  2700. #: tips:57
  2701. msgid "Change at:"
  2702. msgstr ""
  2703. #: tips:59
  2704. msgid ""
  2705. "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
  2706. "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
  2707. "used."
  2708. msgstr ""
  2709. #: tips:60
  2710. msgid "Max width (Large icons):"
  2711. msgstr ""
  2712. #: tips:61 tips:64
  2713. msgid "pixels"
  2714. msgstr ""
  2715. #: tips:62
  2716. msgid ""
  2717. "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
  2718. "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
  2719. msgstr ""
  2720. #: tips:63
  2721. msgid "(Small Icons):"
  2722. msgstr "(Küçük ikonlar):"
  2723. #: tips:65
  2724. msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
  2725. msgstr ""
  2726. #: tips:66
  2727. msgid "Order small icons vertically"
  2728. msgstr ""
  2729. #: tips:67
  2730. msgid ""
  2731. "If this option is on, then small icons are arranged in columns, not rows."
  2732. msgstr ""
  2733. #: tips:68
  2734. msgid "Order large icons vertically"
  2735. msgstr ""
  2736. #: tips:69
  2737. msgid ""
  2738. "If this option is on, then large icons are arranged in columns, not rows."
  2739. msgstr ""
  2740. #: tips:71
  2741. msgid "Show column headings"
  2742. msgstr ""
  2743. #: tips:72
  2744. msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
  2745. msgstr ""
  2746. #: tips:73
  2747. msgid "Show full type"
  2748. msgstr ""
  2749. #: tips:74
  2750. msgid ""
  2751. "If this is on then the full description of each object's type will be show "
  2752. "rather than a short summary of its basic type."
  2753. msgstr ""
  2754. #: tips:75
  2755. msgid "Tools/Minibuffer"
  2756. msgstr "Araçlar/Minibuffer"
  2757. #: tips:76
  2758. msgid "Toolbar"
  2759. msgstr "Araç çubuğu"
  2760. #: tips:77
  2761. msgid "Toolbar type:"
  2762. msgstr "Araç çubuğu tipi:"
  2763. #: tips:78
  2764. msgid "No toolbar"
  2765. msgstr "Araç çubuğu yok"
  2766. #: tips:79
  2767. msgid "Icons only"
  2768. msgstr "Yalnız simge"
  2769. #: tips:80
  2770. msgid "Text under icons"
  2771. msgstr "Simge altında yazı"
  2772. #: tips:81
  2773. msgid "Text beside icons"
  2774. msgstr "Simge yanında yazı"
  2775. #: tips:82
  2776. msgid "Show totals of items"
  2777. msgstr "Öğelerin tamamını göster"
  2778. #: tips:83
  2779. msgid ""
  2780. "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
  2781. "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
  2782. "selected items and their combined size."
  2783. msgstr ""
  2784. #: tips:84
  2785. msgid "Select the buttons you want on the bar:"
  2786. msgstr ""
  2787. #: tips:85
  2788. msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
  2789. msgstr ""
  2790. #: tips:86
  2791. msgid ""
  2792. "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
  2793. "toolbar"
  2794. msgstr ""
  2795. #: tips:87
  2796. msgid "Minibuffer"
  2797. msgstr ""
  2798. #: tips:88
  2799. msgid "Beep if Tab-completion fails"
  2800. msgstr ""
  2801. #: tips:89
  2802. msgid ""
  2803. "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
  2804. "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
  2805. "letter varies)."
  2806. msgstr ""
  2807. #: tips:90
  2808. msgid "Beep if there are several matches"
  2809. msgstr ""
  2810. #: tips:91
  2811. msgid ""
  2812. "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
  2813. "is more than one matching file, even though some more letters were added."
  2814. msgstr ""
  2815. #: tips:94
  2816. msgid ""
  2817. "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
  2818. "a small thumbnail of it is shown."
  2819. msgstr ""
  2820. #: tips:95
  2821. msgid "Show image thumbnails"
  2822. msgstr "Resim önizlemelerini göster"
  2823. #: tips:96
  2824. msgid ""
  2825. "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
  2826. "thumbnails on and off for individual windows."
  2827. msgstr ""
  2828. #: tips:97
  2829. msgid "Video thumbnails"
  2830. msgstr "Video önizlemeleri"
  2831. #: tips:98
  2832. msgid "Thumbnails cache"
  2833. msgstr "Önizleme önbelleği"
  2834. #: tips:99
  2835. msgid ""
  2836. "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
  2837. "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
  2838. "will be created again as needed."
  2839. msgstr ""
  2840. #: tips:100
  2841. msgid "Manage thumbnails"
  2842. msgstr "Önizlemeleri yönet"
  2843. #: tips:101 tips:158
  2844. msgid "Pinboard"
  2845. msgstr "Pano"
  2846. #: tips:102
  2847. msgid ""
  2848. "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
  2849. "background to create shortcuts to them."
  2850. msgstr ""
  2851. #: tips:103 tips:213
  2852. msgid "Appearance"
  2853. msgstr "Görünüm"
  2854. #: tips:104
  2855. msgid "Foreground:"
  2856. msgstr "Önplan:"
  2857. #: tips:105
  2858. msgid "Text shadow:"
  2859. msgstr ""
  2860. #: tips:106
  2861. msgid "Background:"
  2862. msgstr "Arkaplan:"
  2863. #: tips:107
  2864. msgid "No shadow"
  2865. msgstr "Gölge yok"
  2866. #: tips:108
  2867. msgid "Thin"
  2868. msgstr "Dar"
  2869. #: tips:109
  2870. msgid "Thick"
  2871. msgstr "Geniş"
  2872. #: tips:110
  2873. msgid "Use custom font:"
  2874. msgstr "Özel yazı tipi kullan:"
  2875. #: tips:111
  2876. msgid "The font used for the text displayed under the icons"
  2877. msgstr ""
  2878. #: tips:112
  2879. msgid "Fast scaling of images"
  2880. msgstr ""
  2881. #: tips:113
  2882. msgid ""
  2883. "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images. The slow "
  2884. "method can give better results."
  2885. msgstr ""
  2886. #: tips:114
  2887. msgid "Pinboard behaviour"
  2888. msgstr "Pano davranışı"
  2889. #: tips:115
  2890. msgid "Single-click to open"
  2891. msgstr "Tek tıklama (Masaüstü için)"
  2892. #: tips:117
  2893. msgid "Keep icons within screen limits"
  2894. msgstr ""
  2895. #: tips:118
  2896. msgid ""
  2897. "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
  2898. "limits, including the label."
  2899. msgstr ""
  2900. #: tips:119
  2901. msgid "Icon grid step:"
  2902. msgstr ""
  2903. #: tips:120
  2904. msgid "Fine"
  2905. msgstr ""
  2906. #: tips:121
  2907. msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
  2908. msgstr ""
  2909. #: tips:122
  2910. msgid "Medium"
  2911. msgstr ""
  2912. #: tips:123
  2913. msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
  2914. msgstr ""
  2915. #: tips:124
  2916. msgid "Coarse"
  2917. msgstr ""
  2918. #: tips:125
  2919. msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
  2920. msgstr ""
  2921. #: tips:126 tips:128
  2922. msgid "Iconified windows"
  2923. msgstr "Pencereleri küçültme"
  2924. #: tips:127
  2925. msgid ""
  2926. "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
  2927. "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
  2928. "windows."
  2929. msgstr ""
  2930. #: tips:129
  2931. msgid "Show iconified windows"
  2932. msgstr "Pencere küçültmesini göster"
  2933. #: tips:130
  2934. msgid ""
  2935. "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
  2936. "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
  2937. "pinboard must be in use."
  2938. msgstr ""
  2939. #: tips:131
  2940. msgid "Show per workspace"
  2941. msgstr "Her bir çalışma alanını göster"
  2942. #: tips:132
  2943. msgid ""
  2944. "If this option is on, the filer will only show iconified windows associated "
  2945. "with the current workspace."
  2946. msgstr ""
  2947. #: tips:133
  2948. msgid "Iconify to the"
  2949. msgstr ""
  2950. #: tips:134
  2951. msgid "top-left"
  2952. msgstr "sol üst"
  2953. #: tips:135
  2954. msgid "top-right"
  2955. msgstr "sağ üst"
  2956. #: tips:136
  2957. msgid "bottom-left"
  2958. msgstr "sol alt"
  2959. #: tips:137
  2960. msgid "bottom-right"
  2961. msgstr "sağ alt"
  2962. #: tips:138
  2963. msgid ", going"
  2964. msgstr ""
  2965. #: tips:139
  2966. msgid "horizontally"
  2967. msgstr "Yatay"
  2968. #: tips:140
  2969. msgid "vertically"
  2970. msgstr "Dik"
  2971. #: tips:141
  2972. msgid ""
  2973. "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
  2974. "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
  2975. "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
  2976. "about its own panel."
  2977. msgstr ""
  2978. #: tips:142
  2979. msgid "Top margin"
  2980. msgstr "Üst kenar"
  2981. #: tips:143
  2982. msgid "Height of no-go area at top of screen."
  2983. msgstr ""
  2984. #: tips:144
  2985. msgid "Bottom margin"
  2986. msgstr "Alt kenar"
  2987. #: tips:145
  2988. msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
  2989. msgstr ""
  2990. #: tips:146
  2991. msgid "Left margin"
  2992. msgstr "Sol kenar"
  2993. #: tips:147
  2994. msgid "Width of no-go area at left of screen."
  2995. msgstr ""
  2996. #: tips:148
  2997. msgid "Right margin"
  2998. msgstr "Sağ kenar"
  2999. #: tips:149
  3000. msgid "Width of no-go area at right of screen."
  3001. msgstr ""
  3002. #: tips:150
  3003. msgid "Desktop"
  3004. msgstr "Masaüstü"
  3005. #: tips:151
  3006. msgid ""
  3007. "When run by a session manager program (such as ROX-Session) the filer can "
  3008. "open up a panel and/or the pinboard. Here you configure which."
  3009. msgstr ""
  3010. #: tips:152
  3011. msgid "Panel only"
  3012. msgstr "Yalnız panel"
  3013. #: tips:153
  3014. msgid "Only a panel is shown."
  3015. msgstr ""
  3016. #: tips:154
  3017. msgid "Pinboard only"
  3018. msgstr "Yalnız pano"
  3019. #: tips:155
  3020. msgid "Only the pinboard is shown."
  3021. msgstr ""
  3022. #: tips:156
  3023. msgid "Panel and pinboard"
  3024. msgstr "Panel ve pano"
  3025. #: tips:157
  3026. msgid "Both a panel and a pinboard are shown."
  3027. msgstr ""
  3028. #: tips:159
  3029. msgid "Enter the name of the pinboard to show here."
  3030. msgstr ""
  3031. #: tips:160
  3032. msgid "Panel (obsolete)"
  3033. msgstr "Panel (eski)"
  3034. #: tips:161
  3035. msgid ""
  3036. "Enter the name of the panel to show here. This option is now only used when "
  3037. "upgrading from an old version."
  3038. msgstr ""
  3039. #: tips:162
  3040. msgid "Changes here take effect the next time the filer is run."
  3041. msgstr ""
  3042. #: tips:163
  3043. msgid ""
  3044. "The session manager activates these options by\n"
  3045. "using the -S or --rox-session argument to rox."
  3046. msgstr ""
  3047. #: tips:164
  3048. msgid "Action windows"
  3049. msgstr "Eylem pencereleri"
  3050. #: tips:165
  3051. msgid ""
  3052. "Action windows appear when you start a background\n"
  3053. "operation, such as copying or deleting some files."
  3054. msgstr ""
  3055. "Dosya silme veya kopyalama gibi arkaplanda bir\n"
  3056. "işlem başlattığınız zaman eylem penceresi görünür."
  3057. #: tips:166
  3058. msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
  3059. msgstr "Bu eylemleri otomatik başlat"
  3060. #: tips:168
  3061. msgid "Copy files without confirming first."
  3062. msgstr ""
  3063. #, fuzzy
  3064. #: tips:170
  3065. msgid "Move files without confirming first."
  3066. msgstr "Onaylamadan dosyaları taşı."
  3067. #: tips:172
  3068. msgid "Create links to files without confirming first."
  3069. msgstr ""
  3070. #: tips:174
  3071. msgid "Delete files without confirming first."
  3072. msgstr ""
  3073. #: tips:175
  3074. msgid "Mount"
  3075. msgstr "Bağla"
  3076. #: tips:176
  3077. msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
  3078. msgstr ""
  3079. #: tips:177
  3080. msgid "Default settings"
  3081. msgstr "Öntanımlı ayarlar"
  3082. #: tips:179
  3083. msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
  3084. msgstr ""
  3085. #: tips:181
  3086. msgid "Don't display so much information in the message area."
  3087. msgstr ""
  3088. #: tips:183
  3089. msgid "Also change contents of subdirectories."
  3090. msgstr ""
  3091. #: tips:186
  3092. msgid "Mount commands"
  3093. msgstr "Bağlama komutu"
  3094. #: tips:187
  3095. msgid "Mount command"
  3096. msgstr "Bağlama komutu"
  3097. #: tips:188
  3098. msgid "The command used to mount a filesystem. If unsure, use \"mount\"."
  3099. msgstr ""
  3100. #: tips:189
  3101. msgid "Unmount command"
  3102. msgstr "Bağlantı kaldırma komutu"
  3103. #: tips:190
  3104. msgid ""
  3105. "The command used to unmount a filesystem. If unsure, use \"umount\" (yes, "
  3106. "without the first \"n\")."
  3107. msgstr ""
  3108. #: tips:191
  3109. msgid "Eject command"
  3110. msgstr "Çıkartma komutu"
  3111. #: tips:192
  3112. msgid "The command used to eject removable media. If unsure, use \"eject\"."
  3113. msgstr ""
  3114. #: tips:193
  3115. msgid "Drag and Drop"
  3116. msgstr "Sürükle bırak"
  3117. #: tips:194
  3118. msgid "Dragging to icons"
  3119. msgstr ""
  3120. #: tips:195
  3121. msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
  3122. msgstr ""
  3123. #: tips:196
  3124. msgid ""
  3125. "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
  3126. "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
  3127. "will put it into that directory, or load it into the program."
  3128. msgstr ""
  3129. #: tips:197
  3130. msgid "Directories spring open"
  3131. msgstr ""
  3132. #: tips:198
  3133. msgid ""
  3134. "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
  3135. "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
  3136. "short while."
  3137. msgstr ""
  3138. #: tips:199
  3139. msgid "Spring delay:"
  3140. msgstr ""
  3141. #: tips:200
  3142. msgid "ms"
  3143. msgstr ""
  3144. #: tips:201
  3145. msgid ""
  3146. "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
  3147. "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
  3148. "have any effect."
  3149. msgstr ""
  3150. #: tips:202
  3151. msgid "When dragging files with the left mouse button"
  3152. msgstr ""
  3153. #: tips:203 tips:207
  3154. msgid "Show a menu of possible actions"
  3155. msgstr ""
  3156. #: tips:204
  3157. msgid "Copy the files"
  3158. msgstr ""
  3159. #: tips:205
  3160. msgid ""
  3161. "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
  3162. "down."
  3163. msgstr ""
  3164. #: tips:206
  3165. msgid "When dragging files with the middle mouse button"
  3166. msgstr ""
  3167. #: tips:208
  3168. msgid "Move the files"
  3169. msgstr ""
  3170. #: tips:209
  3171. msgid ""
  3172. "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
  3173. "button and holding down the Alt key."
  3174. msgstr ""
  3175. #: tips:210
  3176. msgid "Download handler"
  3177. msgstr ""
  3178. #: tips:211
  3179. msgid ""
  3180. "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
  3181. "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
  3182. "current directory is the destination. Eg:\n"
  3183. "xterm -e wget $1"
  3184. msgstr ""
  3185. #: tips:212
  3186. msgid "Menus"
  3187. msgstr "Menüler"
  3188. #: tips:214
  3189. msgid "Size of icons in menus:"
  3190. msgstr "Menü simge boyutu:"
  3191. #: tips:215
  3192. msgid "No Icons"
  3193. msgstr "Simge yok"
  3194. #: tips:218
  3195. msgid "Same as current window"
  3196. msgstr ""
  3197. #: tips:219
  3198. msgid "Same as default"
  3199. msgstr ""
  3200. #: tips:220
  3201. msgid "Behaviour"
  3202. msgstr "Davranış"
  3203. #: tips:221
  3204. msgid "File menu on right-click"
  3205. msgstr ""
  3206. #: tips:222
  3207. msgid ""
  3208. "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
  3209. "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
  3210. msgstr ""
  3211. #: tips:223
  3212. msgid "Terminal emulator program"
  3213. msgstr "Terminal programı"
  3214. #: tips:224
  3215. msgid "The program to launch when you choose `Terminal Here' from the menu."
  3216. msgstr ""
  3217. #: tips:225
  3218. msgid "Keyboard shortcuts"
  3219. msgstr "Klavye kısayolları"
  3220. #: tips:227
  3221. msgid "MIME types"
  3222. msgstr "MIME türü"
  3223. #: tips:228
  3224. msgid ""
  3225. "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
  3226. "regular file, and then chooses a suitable icon for that type."
  3227. msgstr ""
  3228. #: tips:229
  3229. msgid "Edit MIME rules"
  3230. msgstr "MIME kurallarını düzenle"
  3231. #: tips:230
  3232. msgid "Themes"
  3233. msgstr "Temalar"
  3234. #: tips:231
  3235. msgid "Icon theme"
  3236. msgstr "Simge teması"
  3237. #: tips:232
  3238. msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
  3239. msgstr "Temalar ~/.icons dizinine yerleştirilmeli"
  3240. #: tips:233
  3241. msgid ""
  3242. "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
  3243. "that icons set this way override those from the selected theme."
  3244. msgstr ""
  3245. #: tips:234
  3246. msgid "Colours"
  3247. msgstr "Renkler"
  3248. #: tips:235
  3249. msgid "File type colours"
  3250. msgstr ""
  3251. #: tips:236
  3252. msgid "Colour files based on their types"
  3253. msgstr ""
  3254. #: tips:237
  3255. msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
  3256. msgstr ""
  3257. #: tips:238
  3258. msgid "Directory:"
  3259. msgstr "Dizin:"
  3260. #: tips:239
  3261. msgid "Regular file:"
  3262. msgstr "Normal dosya"
  3263. #: tips:240
  3264. msgid "Pipe:"
  3265. msgstr "Veri yolu"
  3266. #: tips:241
  3267. msgid "Socket:"
  3268. msgstr ""
  3269. #: tips:243
  3270. msgid ""
  3271. "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
  3272. "which the filer does not have permission to examine."
  3273. msgstr ""
  3274. #: tips:244
  3275. msgid "Character device:"
  3276. msgstr ""
  3277. #: tips:245
  3278. msgid "Block device:"
  3279. msgstr ""
  3280. #: tips:246
  3281. msgid "Door:"
  3282. msgstr "Giriş:"
  3283. #: tips:247
  3284. msgid ""
  3285. "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
  3286. "Solaris."
  3287. msgstr ""
  3288. #: tips:248
  3289. msgid "Executable file:"
  3290. msgstr "Çalıştırılabilir dosya:"
  3291. #: tips:249
  3292. msgid "Application directory:"
  3293. msgstr "Uygulama dizini:"
  3294. #: tips:250
  3295. msgid "Unknown type:"
  3296. msgstr "Bilinmeyen tür:"
  3297. #: tips:251
  3298. msgid "Compatibility"
  3299. msgstr "Uyumluluk"
  3300. #: tips:252
  3301. msgid "Command line program"
  3302. msgstr "Komut satırı programı"
  3303. #: tips:253
  3304. msgid "Make script"
  3305. msgstr "Betik yap"
  3306. #: tips:254
  3307. msgid "Window manager problems"
  3308. msgstr "Pencere yönetim sorunları"
  3309. #: tips:255
  3310. msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
  3311. msgstr ""
  3312. #: tips:256
  3313. msgid ""
  3314. "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
  3315. "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
  3316. "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
  3317. "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
  3318. "them appear in window-select lists."
  3319. msgstr ""
  3320. #: tips:257
  3321. msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
  3322. msgstr ""
  3323. #: tips:258
  3324. msgid ""
  3325. "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
  3326. "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
  3327. "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
  3328. msgstr ""
  3329. #: tips:259
  3330. msgid "Blackbox root menus hack"
  3331. msgstr ""
  3332. #: tips:260
  3333. msgid ""
  3334. "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
  3335. "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
  3336. "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
  3337. "isn't necessary."
  3338. msgstr ""
  3339. #: tips:261
  3340. msgid "Panel is a 'dock'"
  3341. msgstr ""
  3342. #: tips:262
  3343. msgid ""
  3344. "Makes sure panels stay against screen edges. Disable this option if the "
  3345. "panel stays above other windows against your wishes. Requires a restart to "
  3346. "take effect."
  3347. msgstr ""
  3348. #: tips:263
  3349. msgid "Panel stays on top"
  3350. msgstr ""
  3351. #: tips:264
  3352. msgid ""
  3353. "Keeps the panel above other windows. Enable this option to make sure the "
  3354. "dock option works correctly in some versions of compiz. May require a "
  3355. "restart to take effect."
  3356. msgstr ""
  3357. #: tips:265
  3358. msgid "Panel confined to work area"
  3359. msgstr ""
  3360. #: tips:266
  3361. msgid ""
  3362. "Keeps the panel confined to the work area specified by the Extended Window "
  3363. "Manager Specification. Applies to new panels."
  3364. msgstr ""
  3365. #: tips:267
  3366. msgid "Drag and drop"
  3367. msgstr "Sürükle bırak"
  3368. #: tips:268
  3369. msgid "Don't use hostnames"
  3370. msgstr "Bilgisayar adını kullanma"
  3371. #: tips:269
  3372. msgid ""
  3373. "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
  3374. "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
  3375. "sign on the pointer but the drop doesn't work."
  3376. msgstr ""
  3377. #: tips:270
  3378. msgid "Extended attributes"
  3379. msgstr ""
  3380. #: tips:271
  3381. msgid "Don't use extended attributes"
  3382. msgstr ""
  3383. #: tips:272
  3384. msgid ""
  3385. "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
  3386. "systems and file systems. With this option set the 'Set Type' menu entry is "
  3387. "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
  3388. "the properties window does not report extended attributes."
  3389. msgstr ""

Puppy linux ROX-Filer dosya yöneticisinin Türkçe po dosyası (firatkutlu---et---g ma ilnoktacom)

Comments powered by Disqus