1. ## 01
  2. - 02:15 — change Reina's “henshin line” `Let's dig in` -> `Let's do this`. Accordingly `We can do this` -> `We'll be fine` to avoid repetition
  3. - 03:40 — `FunBeemon, make a beehive out of them!` -> `FunBeemon, pump ’em full of needles`
  4. - track names (legacy/official -> japanese/localized)
  5. - OP lyrics
  6. - ED lyrics
  7. - ED yellow lines contrast
  8. ## 02
  9. - 02:11 — wolvermon/reina line might be separate speakers (it works split anyway)
  10. - 16:06 — `I don’t remember asking you to.` -> `I don’t feel particularly {\i1}saved.{\i0}`
  11. - 18:03 — `help me` -> `look after me`
  12. - OP lyrics
  13. - ED lyrics
  14. - ED yellow lines contrast
  15. ## 03
  16. - 02:32 — `He’s your Digimon.\NHe’s all {\i1}yours{\i0} to deal with.` -> `Your Digimon did this.\NHow would it {\i1}not{\i0} be your problem?`
  17. - 18:16 — Uppercase missed "baby"
  18. - Fix accidental straight quotes
  19. ## 04
  20. - 23:10 — Add `too` to match next episode's line
  21. ## 07
  22. - 03:40 — gold -> metal, codenames -> titles
  23. - 10:02 — `Jyunozan` -> `Juu-no-zan` for en-JP track
  24. ## 12
  25. - Update INS lyrics
  26. - `Even if nothing comes of it / We still strove to find something` -> `Even as things remain unchanging / We'll keep trying all the same`
  27. - `As we enter a city full of noise` -> `When we enter a city full of noise`
  28. - `This finely aged pain is perfect soup for the soul` -> `Even a stewed, scarred pain can nourish your soul`
  29. - `Carved into you as the dawn breaks` -> `Make them hear it as the dawn breaks`
  30. ## OP
  31. - Update 刻む from carve/engrave to a more music-appropriate form
  32. - `Engraving your emotions` -> `Let them hear our emotions`
  33. - `Engraving the beat` -> `Make the world hear our beat`