1. Sources : Flash.Gordon.1980.REMASTERED.MULTi.COMPLETE.BLURAY-SharpHD ( Video, audio, commentaries and subs)
  2. Flash Gordon 1980 1080p GER Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1 (Dutch, Castilian subs)
  3. Flash Gordon 1980 1080p Blu-ray VC-1 DTS-HD MA 5.1 (Latin American sub and chapters)
  4. Comparisons : https://slow.pics/c/GagQKiwW
  5. Logs
  6. eac3to v3.34
  7. command line: eac3to.exe Flash.Gordon.1980.REMASTERED.MULTi.COMPLETE.BLURAY-SharpHD 1) -demux -progressnumbers
  8. ------------------------------------------------------------------------------
  9. M2TS, 1 video track, 6 audio tracks, 11 subtitle tracks, 1:51:30, 24p
  10. 1: Chapters, 12 chapters
  11. 2: h264/AVC, 1080p24 (16:9)
  12. 3: DTS Master Audio, English, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz
  13. (core: DTS, 2.0 channels, 768kbps, 48kHz)
  14. 4: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
  15. (core: DTS, 5.1 channels, 768kbps, 48kHz)
  16. 5: DTS Master Audio, German, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz
  17. (core: DTS, 2.0 channels, 768kbps, 48kHz)
  18. 6: DTS Master Audio, French, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz
  19. (core: DTS, 2.0 channels, 768kbps, 48kHz)
  20. 7: AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz
  21. 8: AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz
  22. 9: Subtitle (PGS), English
  23. 10: Subtitle (PGS), German
  24. 11: Subtitle (PGS), German
  25. 12: Subtitle (PGS), French
  26. 13: Subtitle (PGS), French
  27. 14: Subtitle (PGS), English
  28. 15: Subtitle (PGS), German
  29. 16: Subtitle (PGS), French
  30. 17: Subtitle (PGS), English
  31. 18: Subtitle (PGS), German
  32. 19: Subtitle (PGS), French
  33. [v02] The video framerate is correct, but rather unusual.
  34. Creating file "01000 - Chapters.txt"...
  35. [a06] Extracting audio track number 6...
  36. [a04] Extracting audio track number 4...
  37. [v02] Extracting video track number 2...
  38. [s11] Extracting subtitle track number 11...
  39. [s17] Extracting subtitle track number 17...
  40. [a05] Extracting audio track number 5...
  41. [s16] Extracting subtitle track number 16...
  42. [s12] Extracting subtitle track number 12...
  43. [a08] Extracting audio track number 8...
  44. [s19] Extracting subtitle track number 19...
  45. [s10] Extracting subtitle track number 10...
  46. [s14] Extracting subtitle track number 14...
  47. [s13] Extracting subtitle track number 13...
  48. [a03] Extracting audio track number 3...
  49. [a07] Extracting audio track number 7...
  50. [s15] Extracting subtitle track number 15...
  51. [s18] Extracting subtitle track number 18...
  52. [s09] Extracting subtitle track number 9...
  53. [v02] Creating file "01000 - 2 - h264, 1080p24.h264"...
  54. [a04] Creating file "01000 - 4 - DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"...
  55. [a03] Creating file "01000 - 3 - DTS Master Audio, English, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"...
  56. [a05] Creating file "01000 - 5 - DTS Master Audio, German, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"...
  57. [a06] Creating file "01000 - 6 - DTS Master Audio, French, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"...
  58. [a07] Creating file "01000 - 7 - AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"...
  59. [a08] Creating file "01000 - 8 - AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"...
  60. [s17] Creating file "01000 - 17 - Subtitle (PGS), English.sup"...
  61. [s18] Creating file "01000 - 18 - Subtitle (PGS), German.sup"...
  62. [s19] Creating file "01000 - 19 - Subtitle (PGS), French.sup"...
  63. [s14] Creating file "01000 - 14 - Subtitle (PGS), English.sup"...
  64. [s15] Creating file "01000 - 15 - Subtitle (PGS), German.sup"...
  65. [s16] Creating file "01000 - 16 - Subtitle (PGS), French.sup"...
  66. [s09] Creating file "01000 - 9 - Subtitle (PGS), English.sup"...
  67. [s12] Creating file "01000 - 12 - Subtitle (PGS), French.sup"...
  68. [s10] Creating file "01000 - 10 - Subtitle (PGS), German.sup"...
  69. [s11] Creating file "01000 - 11 - Subtitle (PGS), German.sup"...
  70. [s13] Creating file "01000 - 13 - Subtitle (PGS), French.sup"...
  71. Video track 2 contains 160554 frames.
  72. Subtitle track 9 contains 1021 captions.
  73. Subtitle track 10 contains 816 captions.
  74. Subtitle track 11 contains 13 captions.
  75. Subtitle track 12 contains 1101 captions.
  76. Subtitle track 13 contains 11 captions.
  77. Subtitle track 14 contains 1593 captions.
  78. Subtitle track 15 contains 1403 captions.
  79. Subtitle track 16 contains 1672 captions.
  80. Subtitle track 17 contains 1676 captions.
  81. Subtitle track 18 contains 1685 captions.
  82. Subtitle track 19 contains 1688 captions.
  83. eac3to processing took 3 minutes, 16 seconds.
  84. Done.
  85. eac3to v3.34
  86. command line: eac3to.exe "01000 - 4 - DTS Master Audio, English, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma" "01000 - 4 - FLAC Audio, English, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz.flac" -progressnumbers
  87. ------------------------------------------------------------------------------
  88. DTS Master Audio, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz
  89. (core: DTS, 2.0 channels, 768kbps, 48kHz)
  90. Decoding with libDcaDec DTS Decoder...
  91. libDcaDec reported the warning "XLL output not lossless".
  92. Encoding FLAC with libFlac...
  93. Creating file "01000 - 4 - FLAC Audio, English, 2.0 channels, 24 bits, 48kHz.flac"...
  94. The original audio track has a constant bit depth of 24 bits.
  95. eac3to processing took 4 minutes, 23 seconds.
  96. Done.
  97. eac3to v3.34
  98. command line: eac3to.exe FLASH_GORDON 1) -demux -progressnumbers
  99. ------------------------------------------------------------------------------
  100. M2TS, 1 video track, 1 audio track, 3 subtitle tracks, 1:51:24, 24p /1.001
  101. 1: Chapters, 18 chapters
  102. 2: VC-1, 1080p24 /1.001 (16:9)
  103. 3: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
  104. (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
  105. 4: Subtitle (PGS), English
  106. 5: Subtitle (PGS), Spanish
  107. 6: Subtitle (PGS), French
  108. Creating file "00010 - Chapters.txt"...
  109. [v02] Extracting video track number 2...
  110. [s04] Extracting subtitle track number 4...
  111. [s06] Extracting subtitle track number 6...
  112. [s05] Extracting subtitle track number 5...
  113. [a03] Extracting audio track number 3...
  114. [v02] Creating file "00010 - 2 - VC-1, 1080p24.vc1"...
  115. [a03] Creating file "00010 - 3 - DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"...
  116. [s04] Creating file "00010 - 4 - Subtitle (PGS), English.sup"...
  117. [s06] Creating file "00010 - 6 - Subtitle (PGS), French.sup"...
  118. [s05] Creating file "00010 - 5 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
  119. Video track 2 contains 160248 frames.
  120. Subtitle track 4 contains 1172 captions.
  121. Subtitle track 5 contains 1030 captions.
  122. Subtitle track 6 contains 1029 captions.
  123. eac3to processing took 1 minute, 34 seconds.
  124. Done.
  125. eac3to v3.34
  126. command line: eac3to.exe "Flash Gordon" 1) -demux -progressnumbers
  127. ------------------------------------------------------------------------------
  128. M2TS, 1 video track, 5 audio tracks, 7 subtitle tracks, 1:51:28, 24p
  129. 1: Chapters, 12 chapters
  130. 2: h264/AVC, 1080p24 (16:9)
  131. 3: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 16 bits, 48kHz
  132. (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
  133. 4: DTS Master Audio, Spanish, 2.0 channels, 16 bits, 48kHz
  134. (core: DTS, 2.0 channels, 768kbps, 48kHz)
  135. 5: DTS Master Audio, German, 2.0 channels, 16 bits, 48kHz
  136. (core: DTS, 2.0 channels, 768kbps, 48kHz)
  137. 6: DTS Master Audio, French, 5.1 channels, 16 bits, 48kHz
  138. (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
  139. 7: DTS Master Audio, English, 2.0 channels, 16 bits, 48kHz
  140. (core: DTS, 2.0 channels, 768kbps, 48kHz)
  141. 8: Subtitle (PGS), Spanish
  142. 9: Subtitle (PGS), German
  143. 10: Subtitle (PGS), French
  144. 11: Subtitle (PGS), Dutch
  145. 12: Subtitle (PGS), Spanish
  146. 13: Subtitle (PGS), German
  147. 14: Subtitle (PGS), French
  148. [v02] The video framerate is correct, but rather unusual.
  149. Creating file "00026 - Chapters.txt"...
  150. [v02] Extracting video track number 2...
  151. [s09] Extracting subtitle track number 9...
  152. [s08] Extracting subtitle track number 8...
  153. [a03] Extracting audio track number 3...
  154. [a04] Extracting audio track number 4...
  155. [a05] Extracting audio track number 5...
  156. [s12] Extracting subtitle track number 12...
  157. [a07] Extracting audio track number 7...
  158. [a06] Extracting audio track number 6...
  159. [s14] Extracting subtitle track number 14...
  160. [s13] Extracting subtitle track number 13...
  161. [s11] Extracting subtitle track number 11...
  162. [s10] Extracting subtitle track number 10...
  163. [v02] Creating file "00026 - 2 - h264, 1080p24.h264"...
  164. [a06] Creating file "00026 - 6 - DTS Master Audio, French, 5.1 channels, 16 bits, 48kHz.dtsma"...
  165. [a03] Creating file "00026 - 3 - DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 16 bits, 48kHz.dtsma"...
  166. [a07] Creating file "00026 - 7 - DTS Master Audio, English, 2.0 channels, 16 bits, 48kHz.dtsma"...
  167. [a04] Creating file "00026 - 4 - DTS Master Audio, Spanish, 2.0 channels, 16 bits, 48kHz.dtsma"...
  168. [a05] Creating file "00026 - 5 - DTS Master Audio, German, 2.0 channels, 16 bits, 48kHz.dtsma"...
  169. [s12] Creating file "00026 - 12 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
  170. [s13] Creating file "00026 - 13 - Subtitle (PGS), German.sup"...
  171. [s14] Creating file "00026 - 14 - Subtitle (PGS), French.sup"...
  172. [s11] Creating file "00026 - 11 - Subtitle (PGS), Dutch.sup"...
  173. [s10] Creating file "00026 - 10 - Subtitle (PGS), French.sup"...
  174. [s09] Creating file "00026 - 9 - Subtitle (PGS), German.sup"...
  175. [s08] Creating file "00026 - 8 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
  176. Video track 2 contains 160510 frames.
  177. Subtitle track 8 contains 768 captions.
  178. Subtitle track 9 contains 812 captions.
  179. Subtitle track 10 contains 1101 captions.
  180. Subtitle track 11 contains 1082 captions.
  181. Subtitle track 12 contains 1397 captions.
  182. Subtitle track 13 contains 1392 captions.
  183. Subtitle track 14 contains 1672 captions.
  184. eac3to processing took 3 minutes, 20 seconds.
  185. Done.